Irodalmi Szemle, 2003

2003/8 - JUHÁSZ FERENC KÖSZÖNTÉSE - Németh Zoltán: Szlovákiai magyar irodalom: létezik-e vagy sem? (előadás)

Szlovákiai magyar irodalom: létezik-e vagy sem? magukkal? A kérdésnek csak az egyik része érinti a nyelvet és a specifikus való­ságot, egyik másik a határon túli irodalmak kánonjára vonatkozik. Újfent megéri az NSZK-NDK irodalma közti viszonyra figyelő párhuzam, Hartmut Steinecke ír­ja: „Ha kezünkbe veszünk egy NDK irodalomtörténetet, több tucat olyan szerzőre bukanunk, akik Nyugaton majdnem kivétel nélkül teljesen ismeretlenek maradtak, mert egy kiadó sem akarta műveik kiadási jogát megvenni, s szinte egy nyugati ol­vasó sem vágyott olvasásukra. Gyakran nemcsak ezen írók műveit átható politikai érzület, hanem ami szinte még rosszabb, müveik nyugati olvasók számára elvisel­hetetlen unalmassága, a tizenkilencedik század stílusában fogant nyájas elbeszélés­módja, szimpla realizmusa, mesterkélt vidámsága, fekete-fehér figurákkal benépe­sített szocialista biedermeieridilljeik váltották ki ezt, tehát sem elbeszélői innová­ciók, sem pszichológiai differenciálásuk nem tette vonzóvá őket.” (Hartmut Steinecke: A két német irodalom újra egy lesz? Helikon 1996/3. 219.) A párhuzam megintcsak elgondolkodtató. A „kettős könyvelés” (Csehy Zoltán kifejezése) intéz­ményesülése hozta, hogy ha felnyitunk egy szlovákai magyar irodalomtörténetet, akkor szinte azonnal szemünkbe ötlik a nevek sokasága. Elgondolkodtató, hogy egy szlovákiai magyar irodalomtörténetnek miért kell szinte több nevet tartalmaz­nia, mint egy magyarországinak/összmagyamak. Harmadrangú, sehol sem ismert szerzők és művek vég nélküli lajstromozásából egyetlen tény derülhet ki: ennek az irodalomnak a számára nem az érték a fontos, hanem a jelenlét. A legtöbb mű realis­ta, népies, egzisztencialista vagy avantgárd utánérzés, s az „ezt mintha már olvastam volna máshol, de eredetibb és jobb csomagolásban” jut az ember e-szébe. A szlová­kiai magyar irodalom történetét valószínűleg meg lehetne írni egy tucat név felhasz­nálásával. Nem hiába állította Szirák Péter, hogy a két világháború között a szlovákiai magyar irodalom „sem számottevő saját regionális kánonképző, sem az anyaországi kánont módosító teljesítményt nem hozott létre”. (Szirák Péter, i. m. 408.) Ezt a meg­állapítást csak azzal egészíthetjük ki, hogy ezek a mai napig sem sikerültek neki. Mi legyen akkor a szlovákiai magyar irodalommal, azzal, amelyik saját szerzőit sem tudja egységes kánon kialakítására sarkallni, és amelyik a magyaror­szági kánonok alakításában sem vesz részt? Egyáltalán: mit tartsunk annak? Először is védhető lehet az előbbi megállapítások fényében egy olyan állás­pont, amely szerint semmi szükség erre a terminusra, szlovákiai magyar irodalom eddig sem volt, bármennyire is próbálkoztak megcsinálásával, ezután pedig még inkább nem lehet. Sem markánsan elkülönülő saját nyelve sincs, sem olyan kol­lektív tudata, amely érdekeltté tehetne bárkit is abban, hogy komolyan venné e fo­galom létezését. Ráadásul ennek a szlovákiai magyar irodalomnak nevezett egyve­legnek minden mozdulata a magyarországi irodalmi mozgásokat képezi le, azaz nem is annyira szlovákiai magyarnak, mint inkább periférikus magyar irodalomnak kellene nevezni. (Jól látható, hogy a posztmodern Hizsnyai és Tőzsér, a neoavant- gárd Cselényi és a realista Mács szinte csak egyetlen kérdésben hozhatók össze­függésbe, és ez saját gömöriségük megélése.)

Next

/
Thumbnails
Contents