Irodalmi Szemle, 2000

2000/11-12 - FÓRUM - Bárczi Zsófia: Gondolatok a kaleidoszkópkészítés művészetéről

Fórum való szakadatlan törekvés. A dolgok értéke pedig koronként-helyzetenként változik. Más fontos egy történelmi-nyelvi otthonából frissen kiszakadt csoport, más a fasizmus mindent betemető éjszakájában tévelygő és megint más a friss „demokrata”, hogy ne mondjam „népi” hatalom humánus nemzetiségi politikáját nyögő, nyelvét, hagyományait féltő közösség számára. Manapság, a hozzávetőleges személyi, társadalmi szabadság kialakította feltéte­leknek köszönhetően egyre kevesebb „közösségi felelősség” hárul mind az íróra, mind pedig művére. Később ugyan, mint Magyarországon, de nálunk is beköszöntött az a korszak, amikor az irodalom újra elsősorban szövegként-mű- alkotásként olvasható, nem pedig egy lehetséges jobb élet palackpostájaként, az író morális-társadalmi üzeneteként. A megelőző hatvan-hetven év tapasztalatai azonban másak. Az új államba, 1945 után pedig az új, a múlt hagyományai iránt nem éppen fogékony, e terület nemzeti megosztottságát, nyelvi sokféleségét traumaként megélő hatalom nem éppen baráti ölelésébe kerülő közösség helyzetében megnőtt az önmagára vonatkozó, önazonosságát igazoló tudás fontossága. A születő irodalmi művek nagy hányada a realizmus törekvéseivel egybehangzóan a valós élet ábrázolását tűzte ki feladatául. Mai helyzetünkből nézve azonban ennél többet is tett: megőrizte, átmentette azt a tudást, amit, ha elenyészik, nem sokkal él túl a közösség sem, mely egykor birtokolta: a magunkkal való azonosságot bizonyító történelmi, kulturális tudást. A szlovákiai magyar írók egy része felvállalta azt a modellt, ami — úgy hiszem — valamikor a reformáció tájékán körvonalazódott először irodalmunkban: a korára reflektá­ló, tanító szándékú, a közösség élő emlékezeteként funkcionáló alkotói magatartást. A tradíció pedig létrehozta a maga morális rendjét. így az író nemcsak a közösség emlékezete, hanem annak lelkiismerete is lett. Személyes élete belecsúszott művei világába, amik összefonódtak közössége sorsával. Napjaink — a túlfeszített realizmuselvűségre következő — szövegcentrikus olvasata nem kedvez a referenciális művek értelmezésének. Csakhogy egy mű referencialitásigénye több a puszta realizmusnál. Nemcsak ábrázolás, hanem megőrzés. Nemcsak tükrözés, de értelmezés is. Azt hiszem, a szlovákiai magyar irodalmi művek nagy része — még akkor is, ha az olvasó úgy dönt, hogy nem követi a szöveg utasításait — igényt tart a referenciális olvasásra. Szeberényi Zoltán portréiban gyakran éppen a vizsgált művek „evilágisága”3, valósághoz való viszonya kerül központi helyzetbe. Úgy gondolom, ennek nemcsak a szöveggel kötött szerződés tiszteletben tartása az oka, hanem a szerző sajátos irodalomtörténészi — és itt kell hozzátennem: tanári — látásmódja is. Ennek a szemléletnek az értékekben való feltétlen hit az összetartó ereje és az a meggyőződés, hogy ezek az értékek átadhatóak, mi több, át kell őket adni. Az értékesség az irodalomban esztétikai értéket jelent. Szeberényi azonban az elemzett szövegeket „evilágiságukban” vizsgálja, esztétikai értékein túl szem­ügyre veszi azt a környezetet is, amibe a szöveg beleszületett. Portréiban ezért pontos és alapos történeti tényekkel szolgál az olvasónak. A történeti adalékok ismertetése sohasem válik öncélúvá, mindig az adott mű alaposabb megértését segíti, ahogy az alkotókra vonatkozó információk is. A karcolatszerű műérté­keléseket, az íróról és műve sorsáról szóló tudósításokat egy olyan értékbe

Next

/
Thumbnails
Contents