Irodalmi Szemle, 1993

1993/5 - LIBRESSZÓ

nul végig az ezredév történetén annak tu­data, hogy Szlovákia sosem lehetett igazán önmaga (nepatrilo sebe samému). Rend­szeresen csak objektuma s nem szubjektu­ma volt saját történelmének, mivelhogy a belsőleg szétzilált Európa, amelyhez az összes szomszédos ország közül Szlovákia volt történelmileg a leghűségesebb, nem tudta a "viszonyok kulturáltságát" (kultúrnosť pomerov) szavatolni. Szlovákia népének mentalitásába évszázadokon át vésődött be az aggódás: "Kinek uralma alá kerülünk megint?" Túlzott keresztényi megalázko­dás és fatalista rezignáltsága tette Szlová­kiát hátfájdalmává. Mindez elrakódott a szo­ciális emlékezetbe s az új korban egy rejtett s csillapíthatatlan haraggá változik min­denki ellen, aki szubjektivizmusával "az avarokra, tatárokra, törökökre vagy kurucokra" emlékeztet. Aki nem ismeri e kinézetre jámbor emberek történelmi haragját — fi­gyelmeztet Cíger és Pogády — nem ismeri Szlovákiát! E haragban azonban nagy "kul­turális" ígéret is rejtőzik: patriotizmusával a tömeg brutális ösztöne, a vér erkölcse, az elnyomás ellen irányul. A "tátraalji tót vilajet" népének nagy ci­vilizációs fegyverténye az, hogy jelentős el­lenállást fejtett ki, s több téren csodálatra méltó alkotó és gazdasági készséget muta­tott fel. Ebben vitathatatlan szerepet ját­szottak az egykori német városok, ame­lyekben a modern szlovák tudat magja is kifejlődött. Eltekinve néhány, inkább formális, a könyv előkészítésére (források, anyaggyűj­tés, hivatkozások stb.) vonatkozó kritikai észrevételtől, a recenzens nem érzi magát felkészültnek a könyv tartalmi, eszmei megítélésére. A könyv kivonatolásával csu­pán az volt a célom, hogy felhívjam mind­azon történelemmel, eszme- s orvostörté­nettel foglalkozók figyelmét, akik — a szer­zőkkel ellentétben — odafigyelnek mások véleményére is. A nyelvi akadályt a könyv angol nyelvű rezüméje próbálja enyhíteni.

Next

/
Thumbnails
Contents