Irodalmi Szemle, 1993

1993/4 - LIBRESSZÓ

Libresszónk vendégei — Brogyányi Judit, az Új Szó szerkesztője és Ötvös Gyöngyi egyetemi hatlgatő — a következő könyvekről mondják el véleményüket: Grigorij Kanovič: Nevejdou otroci do ráje (A rabszolgák nem léphetnek be a paradicsomba, Alternatíva, Praha 1992), Győry Attila: Vércsapolás (Kalligram 1992). Brogyányi Judit: Igencsak különös sors adatott Grigorij Kanovicsnak, aki egy litvá­niai zsidó kisvárosban látta meg a napvi­lágot, a második világháború idején Oroszországban és Kazahsztánban élt: so­kat fordított litvánból oroszra, műveit is ezen a két nyelven írta, mostanság pedig egy oroszul megjelenő, nemzetközi zsidó folyóirat, a Jevrejszkij zsurnal egyik szer­kesztője. Többszörösen kisebbségi sorsot él meg: a litvánok szemében zsidó, az oro­szok szemében litván, a zsidókéban orosz. Két könyve korábban napvilágot látott ma­gyarul is Árvay János szép szövegezésében (Gyertyák a szélben, illetve A bolondok könnyei és imái), nemrég pedig csehül adták ki a Nevejdou otroci do ráje (A rabszolgák nem léphetnek be a paradicsomba) című, mintegy ti/, évvel ezelőtt írt müvét. A környezet mind a három könyvben azonos: szegény litván kisvárosok, ahol lengyelek, litvánok, zsidók, oroszok élnek, nyomorognak, összekevered ve és mégis szigorúan külön­válva. Évszázados előítéletek hatnak, súgy látszik, senki sem szabadulhat származá­sának börtönéből. "Magunkat kell gyógyíta­ni" — tanítja Úri rabbi. “Teremtő Isten — gondolja aztán tovább magában —, mennyi volt már belőlük — az idő gyógyítóiból hányon vonultak át a földön... Es mivel végződött mind­ez? Bilincsekkel, vérpaddal, tébollyal. Nem, az idő gyógyíthatatlan. Mindenkinek magát kell gyógyítania, és lehet, hogy csak akkor gyógyul meg majd az idő is." Lehet, de nem biztos. Hiszen Dorszkij, a sikeres ügyvéd (A rab­szolgák nem juthatnak be a paradicsomba fő­hőse) már rég elfelejtette, mert el akarta felejteni, hogy a zsidó sors milyen pokoli mélységeiből küzdötte föl magát. Ez már a századforduló világa, és a cári Oroszor­szág fölött is enyhébb szelek fújdogáltak. Az a szennyes hullám azonban, amely ,i kortárs Európát megfertőzte, Franciaorszá­got a Dreyfus-üggyel, Magyarországot a ti- szaeszlári vérvádas pörrel — Litvániát sem kerülte el. (Mellesleg: Kanovics tisztelettel jegyzi fel a tiszaeszlári pór "rettenthetet­len" védőjének — ő így írja, a cirill betűs átírás nyomán — "Kari Ötvösnek", azaz Eötvös Károlynak a nevét.) Dorszkij elvál­lalja néhány vérvádas gyilkossággal gya­núsított szerencsétlen ügyét. S a tárgyalás, az ügy vitele során rá kell döbbennie, hogy ő a pravoszlávok számára mindörökre zsi­dó marad, de a zsidók is hitehagyottként, árulóként kezelik. Sorsunk elől nincs me­nekvés. A gyógyulás, önmagunk gyógyí­tásának nem az az útja, hogy letagadjuk múltunkat, nem merjük vállalni nemzetün­ket, valami homályos jövő bizton­ságérzetéért mások szeretnénk lenni, mint akik vagyunk, akik lehetünk. Összekeve­redett a világ — erről vall Kanovics, de tud­ja, hogy ezt a gordiuszi csomót semmilyen Nagy Sándor át nem vághatja. Türelmesen ki kell bogozni, akármennyire nehéz, a fel­adat. Kanovics arról álmodozik, amiről mindenki, ha csak megérintette is a nem­

Next

/
Thumbnails
Contents