Irodalmi Szemle, 1993

1993/2 - Dr. KISS LÁSZLÓ: Egy olvasókönyv pontatlanságairól

Dr. KISS LÁSZLÓ Losonczy Anna előbb Ungnád felesége volt, majd félje halála után, 1589-ben újra féijhez ment Forgách Zsigmondhoz. A kötet tipográfiai szempontból sem kifogástalan. Zavaróan hat a személynevek csupa nagybetűvel való szedése, különösen ha a nevet római szám előzi meg (I. ALBERT, IV. BÉLA). Ráadásul nagyfokú következetlenség figyelhető meg: ugyanazon név egyszer kisbetűvel {gróf Forgách Zsigmondné Pálffy Kata, 100. o.) máshelyütt csupa nagybetűvel szerepel (128. o.). Természetesen nem arról a Forgách Zsigmondiból van szó, aki Losonczy Annát vette feleségül — ez azonban a szövegből közvetlenül nem derül ki, sőt a Személynévmutató is csak egy Forgách Zsigmondot jelez. A csupa nagybetűs változat talán mdokolt a Nógrádhoz kö­tődő személyeknél, ám nehezen magyarázható Mária Terézia és II. József nevé­nek ilyen formájú kiemelése, amikor ugyanazon az oldalon a Nógrádhoz szorosan kapcsolódó, a gácsi posztógyárat megalapító Forgách János neve nem érdemelte ki a csupa nagybetűt (95. o.). Fokozza e tipográfiai zűrzavart az a tény, hogy nemcsak személynevek, hanem épületek, gyárak, templomok meg­nevezése is csupa nagybetűvel szerepel. Az alcím ugyan olvasókönyvet hirdet, ám bizonyos, hogy az ilyen típusú könyvet az ember nem folyamatosan, regényként olvassa, hanem az aktuális érdeklődésének megfelelően egy-egy várost, tájrészt bemutató fejezetet futja át. Ezért dicséretes dolog, hogy a könyvhöz Személynév- és Helységnévmutató is ké­szült. Megbízhatóságuk s hasznosságuk már kevésbé érdemel dicséretet: oly­kor-olykor két azonos nevű személy egy tételként szerepel (Forgách Zsigmomi), máskor egy s ugyanazon személyre kétszer történik utalás (Srétcr János és ifj.Srétcr János). A Helységnévmutatóból is kifelejtődött egy-két név (Ság, Bagonya, Sósár gyógyforrás). Ajánlatos lett volna a többször szereplő nevek utalásában tipográ­fiailag kiemelni azt az oldalt, ahol a név viselőjéről az alapvető információk megtalálhatók. Például a Mocsáry Antal neve után következő 48 utalásból az olvasó nehezen hámozza ki, hogy a 218—220. oldalakon találja meg Nógrád első monográfusának biográfiai adatait, míg a többi utalás elsősorban a monog­ráfiájának adataira vonatkozik. E rövid áttekmtéssel nem a szerző érdemeit kívántam csökkenteni, sem a könyv leendő olvasómak kedvét szegni nem volt célom. Csupán arra kívántam felhívni a figyelmet, hogy a nagyközönség számára készülő "olvasókönyvek" esetében is elsőrendű követelmény a történelmi hitelesség és az adatok pontosságára való törekvés. Mind szépíró, mind az ismeretterjesztő számára kötelező a Kosztolányi Dezső által megfogalmazott szabály: “Az olvasót egy másodperc ezredrészéig sem szabad bizonytalanságban tartanunk". Csak így teljesülhet hiánytalanul a szerző azon óhaja, hogy könyve segédeszköz legyen a történelmi Nógrád művelődés- történeti hagyományairól alkotott képünk hiánymentessé válásában.

Next

/
Thumbnails
Contents