Irodalmi Szemle, 1993

1993/2 - INTERJÚ BEKE GYÖRGGYEL: „Zárkózzon föl a nyugati kultúra hozzánk!”

Cserhalom nem mese, nem valahol a Dunántúlon van, hanem Beszterce-Naszód megyében. így próbáltam a magyar történelembe visszavezetni az erdélyi olva­sókat. A román hatalom nagyon rossz néven vette ezt, úgy érezte, hogy én ezzel a csellel vissza akarom csempészni a fejekbe a magyar történelmet. A végén, 83-ban, amikor leszorítottak a pályáról, amire majd külön ki akarok térni, mert az egyik könyvem miatt kitört a botrány, akkor elhatároztam, hogy ha más mód nem marad, ha ezt a szociográfiai sorozatot nem folytathatom, nem engedik megjelenni, a kiadó sem vállalja, akkor írok egy történelmi regényt az 1854-es székelyföldi összeesküvésről. Ez teljes egészében a mostani Romániában játszó­dott le, központja, ahonnan irányították, a régi Bukarest. Vezetője Mack ezredes, Komárom várának egykori tüzérparancsnoka. Rengeteg román hőst hozok be, szépen kicifráztam a múlt századi bukaresti életet. De így sem engedték. Azt mondták, Beke be akaija csempészni a magyar történelmet. A regény az idén jelent meg a Zrínyinél Világos árnyékában címmel. A történelem azért van jelen végig szociográfiai írásaimban, mert pótolni kellett a tudatban a hiányzó törté- nelemismeretet.A regényírást eleve azért választottam. Szívesen keverek való­ságelemeket a regényeimbe. Sokan azt méricskélik, hogy mennyi bennük a szociográfia. Engem ez nem érdekel. A regényírásba azért kezdtem bele, mert voltak olyan jelenségek, amelyeket konkréten megírni nem lehetett. Vagy a sze­mélyek, vagy a történelmi helyzet miatt. Tehát módosítani kell rajta, de a riporton módosítani mégsem lehet. Bár erre volt már kísérlet. Néha-néha a riportban nem lehet megírni azt, amit a korszakról el kell mondani, amit riporterként érzékeltem, ezeket a témákat menekítettem át regénybe. Ez magyarázza regé­nyeim jó részének a vázlatosságát. Azonnal a mondanivalóra térek, a szociog- ráfushoz így illik, nem részletezem az életkörülményeket, a ruházatot, a szerelmi életet, tehát mindazt, ami természetesen mind oda tartozik az ember életéhez, csak éppen nekem nincs türelmem a cifraságokhoz. Mielőbb el kell mondanom azt, amiért a regényt írom. Ha az Isten megsegít, ha időt ad még, akkor azt szeretném, hogy regényben mmtegy szmtetizáljam mindazt, amit eddig ripor­tokban, élettapasztalatokban összegyűjtöttem. Mert azért az az igazság, hogy az írói szociográfia érdekes lesz száz év múlva is, ha az lesz, de a regény azért nagyobb hatást tud gyakorolni bármikor, és sokkal jobban tudja jellemezni a korszakot. A színdarabok? Egyik darabbal, amelynél Vajda Béla volt a szerzőtársam, pá­lyázatot is nyertünk. Az irodalomtörténet is mmdig vonzott, érdekelt. Én adtam ki Koós Ferencnek, egy bukaresti magyar papnak az emlékiratát a Kriterion hagyományőrző sorozatában. Utószavaztam Duba Gyula Vajúdó parasztvilágát. Kiadtam Veres Sándor emlékiratát, mégpedig sajátos módon. Teljes egészében Romániában lehetetlen volt kiadni, a nagyon sok román vonatkozás miatt nem ment volna. A szerzőről viszont alig tudunk valamit. A bukaresti református egyház főgondnoka volt, a múlt század hetvenes éveiben vezető embere a bu­karesti magyarságnak. Nagy veszteség lett volna említetlenül hagyni. Ezért aztán kézbevettem kétkötetes emlékiratát, és mmdazokat a részeket, amelyek Romá­niában cenzurális szempontból nem voltak tilalmasak, kiválogattam. Nem ki­mondott tanulmányt írtam, hanem "oldott életrajzot", amelyben más típusú betűkkel adom az ő fogalmazását akár négy-öt oldalon át. Ahol csak lehet, maga

Next

/
Thumbnails
Contents