Irodalmi Szemle, 1992

1992/12 - LIBRESSZÓ

LIBRESSZÓ Libresszónk vendégei: E. Fehér Pál magyarországi új­ságíró, dr. Fogarassy László történész, T. Bolemant Lilla} a Déli Hírlap szerkesztője — a következő könyvekről mondják el véleményüket: Spiró György: Kanásztánc (Ab ovo, Budapest 1992), Ebért Tibor: Jób könyve (Széphalom Könyvmühely — Regio, Budapest 1991), Alison Lurie: Külhoni viszonyok (Madách 1990). E. Fehér Pál: Spiró György mindig a különvéleményét mondja. „Véle­ményem magánvélemény” — idézhető vallomása a Kanásztánc 68. oldaláról is. — „Soha nem gon - doltam, hogy kisebb vagy nagyobb közösséget képviselhetnék, erre en­gem föl nem szólított, meg nem választott senki... író vagyok, a különvéleményemet mondom tehát, olyan vagyok, amilyen, több-keve­sebb tehetséggel, több kevesebb hi­bával megáldott egyetlen ember...” Spiró György a legkülönbözőbb műfajokban hozza közönsége tudo­mására különvéleményeit: történel­mi regényekben, tudós értekezé­sekben, könnyed röptű esszékben, élesen fogalmazott publicisztikában, versekben s nem utolsósorban drá­mákban. És ez a különvélemény mindenkor meghökkentő, tehát sok­szor vihart kavar, s inkább politikai, mint irodalmi botrányok oka (?), ürügye (?). A szerző egyik alaposan dokumentált, történetesen a lengyel múltban játszódó regénye is (Az Ikszeli) politikusokat (lengyel politi­kusokat) ragadtatott odáig, hogy — mivel a pártállami viszonyok között ezt megtehették — adminisztratív tiltásokkal akarták figyelmeztetni az írót, nehogy a jövőben is eszébe jusson lengyel tematikával foglal- kozni.Spiró egyik epigrammája pe­dig a magyar írók egy csoportjának érzelmeit borzolta fel annyira, hogy írószövetségi vezetőségi ülésen tár­gyaltak hosszan néhány élesen fo­galmazott sorról. Sajnálatos viszont, hogy eleddig senki nem figyelt fel különösebben a tényre, hogy Spiró tanulmányok egész sorában elemez­te a század kimagasló lengyel, cseh, szerb, román, horvát íróit, mert kö- zép-kelet-európai „állampolgársá­gát” komolyan veszi, s tudja, hogy korszerű magyarságának hiteles mércéjét ebben a közegben is ke­resnie kell. Megemlítendő az a ma­gyarországi viszonyok között ugyancsak szokatlan körülmény, hogy Spiró nem másodkézből tájé­kozódott e térség irodalmáról, ha­nem eredetiben olvasta a szerb Danilo Kist, horvátul ismerte meg Miroslav Krležát, mielőtt monográfi­át írt volna róla, lengyelből fordítot­ta Stanislaw Wyspianskit és csehül tanulmányozta Ivan Olbrachtot. Egyszer — a 60. születésnapját ünneplő Kardos G. Györgyöt kö­szöntve éppen Olbrachtot idézte. Azt a cseh író által felhasznált zsidó

Next

/
Thumbnails
Contents