Irodalmi Szemle, 1991

1991/12 - Tóth László: Napló és töredék: nyolcvanas évek (tanulmány)

Napló és töredék: nyolcvanas évek Katiéknak, hogy bemutassák Fehér Klára Szemüvegesekjét. Sárszögi Csilla sze­rint emögött is Sárkány áll. Felhívom Neszméri Sanyit a Csemadok Központi Bi­zottságán: dühöng; állítólag ez már a harmadik ilyen esetük. Röhej, hogy ebben az országban még egy Fehér Klára is a tiltott szerzők listáján van. (Biztosan ő is aláírt valamit.) Bár ha bölcs cenzoraink, amint hallom, Lope de Vegát is a szo­cialista hazánk létét veszélyeztető tiltott szerzők listájára utalják, akkor már semmin sem lehet csodálkozni itt! Ugyanekkor Sárkány, ha már akkora ocsmány baromság az, amit csinál, hogy azt még neki is be kell látnia, mindig azzal véde­kezik, hogy nem ért hozzá. Hát igen, ez az. Mégis csinálja! ESTE SZOKVÁNYOS TALALKOZÓ a mezőgazdasági szakközépiskolá­ban. Z. vezeti, mintegy negyvenen lehetünk. A beszélgetés nehezen indul, s ami­kor már éppen meglódulna, Z. rendre megakasztja valamivel. Modorosán és nem éppen okos mondatokkal irányítja a beszélgetést. Egyébként a minap bevit­te új verseskötetének kéziratát a Madáchba, letette Grendel asztalára, aztán még a válasz előtt meghívta őt erre a találkozóra. Éjjel Barakéknál, Grendellel és Szigetivel, kettőig. Március 24., csütörtök Álmos, lötyögős nap. Az öregedés, kikészülés jele lehet, hogy például míg ko­rábban meg se kottyant egy késő éjszakába nyúló duma- és piaparti, addig most- holott még csak nem is ittam - az egész napomat szétkente. Március 25., péntek, Pozsony HÉT (LACZA). Az új főszerkesztő szemléleti szigorításairól beszél. Feltehető­en a nemzeti-történelmi önismeretet szolgáló közlemények visszaszorítására fog majd törekedni. Szerkezeti változtatásokat egyelőre nem tervez. Rólam, állító­lag, még nem esett szó. IRODALMI SZEMLE (VARGA ERZSI). Dubát keresem, nincs bent. Üres locsogás, tartózkodó szellemeskedés. Márciusi Szemle már van, csak nincs, aki elhozza a Duna utcai nyomdából. Ebben tőlem: színházi tanulmányom II. része, Jakoby-vers, Lipka-fordítások. Vajon kinek fognak feltűnni, fájni? MADÁCH (MAYER JUDIT). A lépcsőházban találkozunk össze. Sárkány utasítására a Magyar Museumhoz írt előszómat ki kell venni a Naptárból, a vá­logatást pedig meg kell kurtítani. Most megy tanácskozni vele. (GRENDEL). Visszalépett attól, hogy szerkesztőként szerepeljen a Naptár­ban. Sárkány válasza: Jó, akkor majd szerkeszti a Dávidné. Vagyis a portás a Madách épületében. Bravó! Hát itt tartunk már. MÁS, MÉG A MADÁCHBAN. Valamit tenni kellene, hogy ezek az „apró­ságok“, „betartások“, áskálódások ne felejtődjenek el. (Balla.) S MÉG MINDIG A MADÁCHBAN. A jóváhagyásra beterjesztett kézira­tok közül Sárkány visszavette a Kiadói Főigazgatóságtól Zalabai szociográfiáját (Próbák népe), Koncsol gyermekkönyvét (Vizeskönyv)* és az Új Mindenes * Végül is mindkét könyv megjelent 1984-ben; Zalabaié Mindenekről számot adok, Koncso- lé Vizesnapló címmel.

Next

/
Thumbnails
Contents