Irodalmi Szemle, 1990

1990/2 - KRITIKA - Aich Péter: Rejtélyek demitizálása

Rejtélyek demitizálása Az utóbbi időben egyre több könyv je­lenik meg, amely közvetlenül vagy köz­vetve érinti az emberiség egyik legna­gyobb hatású könyvét — a Bibliát. Ez a könyv nem kizárólagosan a vallást, a hitet asszociálja, hanem egyre több egyéb dolgot is elárul — persze ki kell nyomozni, következetesen utánajárni. Azt is tudjuk, hogy a Biblia irodalom is — gyönyörű próza és költészet —. azon­kívül természetrajz, filozófia .. . Lénye­gében benne van minden, amit az ókori zsidók a világról tudtak (tudni véltek), amit abból fontosnak tartottak. Nem is olyan régen eléggé szimplán cáfolták a Bibliát, mondván, egy csomó olyan dolgot ír le, ami nyilvánvaló le­hetetlenség. Csakhogy az ilyen szó sze­rinti magyarázat eleve kizárja — többek között — az allegória létezését. Pedig a bibliamagyarázat (az úgynevezett exe- gézis) már meglehetősen régi tudo­mányág. A Biblia mai (végleges) formá­ja a IX. században alakult ki, első je­lentős kritikusa lbs Ezra pedig 1167- ben halt meg. Igazi fordulatot azonban a régészet jelentett, majd a többi kor­szerű tudomány. Nem egy misztikusnak, fantasztikusnak tartott elemről derült ki, hogy nagyon is reális tényekről tu­dósít. Gazdag ennek az irodalma, hadd emlékeztessek csak Werner Keller köny­vére (Und die Biebel hat doch Recht — ez szlovákul is megjelent), amelyben a i szerző íérdékesen összegezi a tudo­mány ilyfcféh eredményeit. Mindez* persze nem azt jelenti, bogy immár minden világos. Rejtély még ma­radt bőven a Bibliában, sok furcsa, ért­hetetlen do-iog, arrriiTel nemigen tudunk mit kezdeni. Például a Genezis. A mai tudomány ugyanis a Föld, s az élet ke­letkezésének azt a sorrendjét igazolja, amelyet a Genezis is fölvázol. Az is rej­tély, hogyan került a Bibliába az Éne­kek éneke, pontosabban az, hogyan le­het ezt az egyértelműen erotikus költé­szetet Jézus és az egyház viszonya meg- éneklésének deklarálni. S persze van még rengeteg nyitott, megoldatlan, el­lentmondásos dolog, amelyre nincs (ki­elégítő) válasz, esetleg eltérnek a véle­mények. Néhány ilyen nyitott kérdés­nek próbál utánajárni Farkas Henrik A Biblia rejtélyei című könyvében (Ma­dách—Móra, 1ÍIHH). Az egésznek persze két alapvető buk­tatója van. Az első az, hogy az eredeti bibliai szöveg nem létezik; csak máso­latokból, illetve fordításokból ismerjük. Márpedig a másolásnál is történ(het)- nek — akarva-akaratlan — hibák, a fordításnál pedig annál inkább. A má­sik buktató az, hogy a Bibliát is meg­szerkesztették, tehát különböző okok­ból bizonyos simításokat végeztek raj­ta. A bibliamagyarázatot mindez rend­kívül megnehezíti. (Farkas Henrik a Ká- roli-féle fordításból indul ki, az pedig a már kanonizált szövegből készült.) A fordítás problémáihoz tartozik továbbá (nem pedig a Biblia rejtélyeihez, ahogy Farkas Henrik jelzi) az állatok elne­vezése. Ugyanis a fordítók is félréért­Aich Péter

Next

/
Thumbnails
Contents