Irodalmi Szemle, 1989

1989/8 - Simkó Tibor: Lösz - Első rész (folytatás)

(vagy itt is csak a társad beszélgetett, míg te hallgattál?), hogy miről, az már a múlté, de az a kép, a kertnek, aj kertészlaknak a képe, meg a fűvel benőtt úton lépkedő nagylány, meg a kosár, meg a piros kendő a fehér pöttyökkel, a könnyű nyári ingen átsejlő barna foltok, s köröttetek a gyümölcsösből, a szomszéd kertekből, udvarokból, a Gelence-parti csalitból odaszűrődő neszek, rezzenések, füttyök, turbékolás, kakukkszó, s fölöttetek a felhőtlen, kék ég, amelynek a falán — ragyogva Izzik a délutáni nap, és körös-körül nyugalom és fiatalság és béke — mindez azóta Is elevenen él benned, nem zavarja diszhar­mónia. És három évvel később, emlékszel?, Ispilángon, az intemátusnak is hasz­nált kastély udvarán, hetedikes vagy nyolcadikos gimnazista fejjel azon tűnőd­tél, hogy majd egyszer, ha feleségül veszed a Hlatky Györgyit, nektek is lesz ilyen kis házatok egy nagy kert közepén, s ha munkából hazafelé tartasz, Györ­gyi kosárral a karján, fehér babos piros fejkendőben jön majd eléd a füves kerti úton. — + — Viktus bácsi... Két állomáshely, két vidék, két egymástól merőben eltérő környezet emléke fűz hozzá, de az elsőnek jóformán semmi nyoma benned. Merőben eltérő? Talán nem is. Hisz a dolgozószoba berendezése, a bútorok és a könyvek, no meg a szivarfüst mind a két helyen nagyjából ugyanaz volt; a plébánia egész belseje valahogy annyira összeforrt nagybátyád alakjával, hogy szinte akárhová ment, mindenütt ott érezted, láttad, hallottad, már-már körültapogathattad, a nyelve­den ízlelhetted a könyvekkel, papírokkal, ceruzákkal, szemüvegtokokkal, szl- vardobozokkal, iratnehezékekkel megrakott komótos íróasztalt, odébb a két masszív bőrfotelt meg a díványt a kerek kisasztal körül, a hímzett szalagú csöngőt a falon (amilyet templomok szentélyében, a sekrestyeajtó mellett lát az ember), a tükrön, márvány lapos mosdószéket a porcelán lavórral és korsó­val, a furcsa, kellemes-fanyar illatú szappant s az ugyanolyan szagú törülközőt, óapa díszoklevelét a templomi csöngőtől balra és a családi fényképeket a bútor­zat közt nyújtózó falrészeken, a sok-sok könyvet az üvegajtós szekrények pol­cain, valamint a dohányzókészletekben, hamutartókban, üres skatulyákban, vagy egyszerűen csak a könyvek, papirosok összevisszaságának a zegzugaiban ki tudja mióta rejtőző-hányódó, esetleg egy-egy bútorláb mögül váratlanul elő­kandikáló, fóliában és anélkül eltett-eldugott-elgurult mézes, savanyú vagy pe­metefű-cukorkát ... Örült spanyol! Örült spanyol! Örült spanyol! Megfogadtad, hogy következete­sen ragaszkodni fogsz az igazsághoz, és tessék: bőrfotel, kellemes-fanyar illatú szappan, pemetefű-cukorka! S micsoda rafinált körítéssel: egy-egy bútorláb mö­gül (I) váratlanul (1) előkandikáló (!1), fóliában és anélkül eltett-eldugott-elgu­rult!!! Hát nem, fiacskám, ezt így nem lehet csinálni, hogy te most, túl a negy­venen, a hasadra ütsz és megköltöd a gyerekkorod élményvilágát! Mert vagy a puszta valóságot írod meg, vagy... De ml a puszta valóság?... Mi az, ami tényleg volt, és mi az, ami csak később, csak benned rakódott reá? ... A két parókia belseje valóban valami tömbszerű, kompakt benyomás-halmazzá sűrűsödött az emlékeidben, s valahogy összenőtt, összeolvadt Viktus bácsi egyé­niségével. A könyvek tényleg ott voltak — rengeteget olvasott, és több nyel­ven, mert a németen, magyaron, szlovákon kívül tudott angolul, olaszul, fran­ciául, legalábbis olvasni, ezeket a nyelveket csak úgy, magánszorgalomból sajátította el, talán spanyolul is tanult, ja és görögül, a görögöt még a gimná­ziumból hozta magával meg a teológiáról, akárcsak a latint; a latin-származék olaszba, franciába játszva belejött, a legtöbb gondot az angol kiejtés okozta neki, mert a néma olvasáson túl az élőbeszéd is érdekelte, noha sohasem Járt

Next

/
Thumbnails
Contents