Irodalmi Szemle, 1988

1988/4 - BESZÉLŐ MÚLT - Kiss László: Egy elfelejtett reformkori népnevelő és akadémikus: Horvát József

BESZÉLŐ MOLT 40! regben dúló kolerajárvány áldozata lesz. Atyja — Toldy szerint — „reményteljes fia halálán való fájdalmában” hal meg Báton, 1849. május 13-án. A három hónap múlva bekövetkező vi­lágosi katasztrófa nem kedvez Horvát em­léke megőrzésének. Magyar nyelvű köny­vei, a többi magyar kiadvánnyal együtt nem kívánatos olvasmánynak minősülnek. Toldy 1851-ben az akadémián még szép s emberi szavakkal idézi emlékét, de máso­dik pátriája, Hont megye, ahol műveit al­kotta, háládatlanul megfeledkezik róla. Születésének centenáriumán nem idézi emlékét a megye lapia: s a pár év múlva kiadott Hont vármegye monográfiája Hor- vátnak még csak a nevét sem említi.28 Pe­dig népnevelő, felvilágosító munkájára Honiban is szükség volt. S ha már iro­dalmi érdemei miatt nem is, de az 1832-es nemes cselekedete alapján, mikor a himlő­oltásért járó díjazását „a hontmegyei sze­gény sorsú gyermekek oktatására megkí- vántatő könyvek vásárlására” ajánlotta Jegyzetek 1 Horvát életrajzi adatainak legmegbízha­tóbb forrása: Toldy Ferenc: Horváth Já­szé emlékezete. Magyar Académiai Érte­sítő XI. évf. 1851, 122—125. (A továbbiak­ban: Toldy) 2 A kegyesrendiek, Ismertebb nevükön a pia­risták, a konkurens tanítórend — a je­zsuiták — feloszlatása után a katolikus középiskolák oktatói s irányítói. A pia­rista oktatás sikerének titka: nincs egy­séges, kötött tanulmányi rend, mint a je­zsuitáknál, ezért rugalmasan tudnak al­kalmazkodni az új követelményekhez. Nagy jelentőséget tulajdonítanak a gya­korlati életre való felkészítésnek, 111. a természettudományok oktatásának. 3 Sajnos e zsengéi, valamint a latinból for­dított mitológiai szótára, 111. a ritka ma­gyar szavak gyűjteménye csupán kézirat­ban léteztek, további sorsuk ismeretlen. [Toldy 1. m.) 4 Szombathelyi tanárai közül érdemes felfi­gyelni a Horvátnál mindössze négy évvel Idősebb Bitnitz Lajos (1790—1871) nevére, ö ekkor a líceum matézis-, azaz meny- nyiségtan-professzora, de már ekkor sem idegen tőle a magyar nyelv s Irodalom szeretete. A diák s tanára útjai a tanév végeztével szétválnak, hogy aztán 1830- ban, az akadémia égisze alatt újra talál­kozzanak. 5 Hahnemann Sámuel (1755—1843) német fel,27 mindenképpen helye lett volna a megye nevezetes személyiségei közt. Végül is — eltekintve a lokálpatrióta elfogultságától — hogyan értékelhetjük mai szemmel Horvát József szerepét, te­vékenységét a reformkori Magyarorszá­gon? Ha tömören, s mégis a lényeget meg­ragadva akarjuk Horvát jelentőségét érté­kelni, erre legalkalmasabbak a kortárs, Toldy Ferenc róla mondott szavai: „szor­galmas irodalmi közmunkás”.28 A „Hass, alkoss, gyarapíts” korparancsából az első felszólítást tette magáévá: a külhon kor­szerűbb ismereteit tolmácsolva próbált hatni. Nem volt tudós — bár a Tudós Tár­saság legelső tagjai közé választotta: nem volt szépíró — bár nyelvének könnyedsé­gét és világosságát bármely mai írónk megirigyelhetné; nem maradt meg tanár­nak — s mégis tömegeket nevelt, oktatott országszerte. Emléke mindenképpen tiszteletet s meg­becsülést érdemel — legalább szűkebb pátriája, az egykori Hont vármegye terü­letén! orvos, a hasonszenvi gyógymód (szak- nyciven: a homeopátia) megalapítója. Gyógymódjának lényege egy népi mon­dással kifejezhető: „kutyaharapást szőri­vel", azaz a homeopatlkus szerint a be­tegség megszüntethető annak az anyagnak a minimális mennyiségével, mely nagyobb adagban ugyanezt a betegséget előidézi. Az új tan prófétája az 1810-ben kiadott Organon der rationellen Heilkunde c. mű­vében ismerteti először tételeit. 6 Toldy l.m., . . az akkor nevéről is még alig Ismeretes hasonszenvi rendszert nagy hévvel tanulmányozta, Hahnemann Orga- nonát fordította le, melyet utóbb Bugát a maga kiadásában használt is.” 7 Horvát egyetemi évei alatt Bugát a se­bészek részére rendelt gyógytanl tanszék, majd a szemészeti klinika asszisztense. 8 Az 1829-ben megjelent Az orvos mint házi­barát ... címoldalán még mint „Sz. K. Baka-Bánya városának rendes orvasa” sze­repel. Az egy évvel később megjelent Gö- lls-fordítás előszavát viszont már „Báthon Mind Szent Havában 1829” keltezi. 9 Az eredeti mű szerzője Ludwlg Friedrik Frank (1767—1836), württembergi királyi seborvos, nem tévesztendő össze J. Peter Frankkal (1745—1821), kinek könyvét — mint jeleztük — Horvát szintén lefordítot­ta, de nem adta ki. 10 Tanácsadó mindazokra nézve, a kik az

Next

/
Thumbnails
Contents