Irodalmi Szemle, 1985

1985/3 - ÉLŐ MÚLT - Csáky Károly: Gáspár Imre élete és munkássága

Álljanak itt bizonyítékul az alábbi sorok: „Én ösmertem Szládkovicsot. Költői nagyságát, mint ez szeretett egyéneinkkel szemben mindig történni szokott, talán túlbecsülöm, de egyénisége vonzó, kedves volt, műveltsége nagy, és európai színvonalon álló. Ö buzdí­totta azokat, a kik körüle csoportosultak, az angol, franczia, olasz és német költők szeretetére; ő eredetiben olvasta, s szerette Hómért, Petrarkát, Gőthét; Shakespearehez jegyzeteket kezdett írni. Vörösmarty szózatára felelt, Arany »Toldyját« olvasta; ezt az én kérésemre, Petőfit, Vörösmartyt és Jókait már régóta ösmerte (...) Soha, egy szóval sem sértette előttem az én nemzetemet, hozzám írt költeménye mellett ott fekszik aj­kairól ellesett mondása: »Szeressen valamit; minél nagyobbat, annál nagyobb és neme­sebb lesz maga is.«” Gáspár Sládkoviő Margit című szerelmi és „bölcselmi” költeményét fordította az antológia számára magyarra. A felsoroltakon kívül az alábbi költők munkáival találkozhatunk még a kötetben: Karol Kuzmány: Dal a Garam partján; Samo Chalúpka: Poniki török, Megölve; Grajch- mann: Téli bába; Botto: Magin vára; Dumny: Gyerekek játszanak, Az életből, Emil tör­ténete; Čajak: A szívemnek..., A szerelem..., En nemzetem..., Istenem, Istenem; Hviezdoslav: A bátyám. Milyen visszhangja volt Gáspár antológiájának a maga korában? Szlovák részről elsősorban Vajanský bírálta elmarasztaló, éles hangon. „Alig van rá elismerő szava” — írja sokat idézett monográfiájában Sziklay. Majd így folytatja: „Hogy egyetlen hang a pusztaságban, amely ebben az időben magyar részről a szlovák irodalommal és a szlo­vák kultúrával foglalkozik, hogy közeledni akar akkor, amikor a két nemzet vezető társadalmi rétege közötti különbség szakadékká tágult, sőt, hogy a szlovák irodalomtör­ténet első összefoglaló műveit is megelőzi, hiszen Vicék ilyen irányú munkája csak 1881-ben jelent meg — azt észre sem veszi. Az ő lapja is kommentálta azt a hajszát, amelyet épp a Matica melletti bátor kiállásáért Grünwaldék Gáspár ellen indítottak, tudnia, hallania kellett tehát arról, hogy a nemzetiségi kérdésben vallott elveiért milyen megalázások érték, hibái felsorolása után mégis konok magyar gőgjéről és végtelen követelőzéséről beszél. Amit Gáspár a szlovák értelmiség »pánszláv« voltáról mond — félreérti. Nem úgy fogja fel, mint vádiratot a szlovák papokat, tanítókat maguktól elvadító nemesurak ellen, hanem úgy, mintha Gáspár csak a népet értékelné a szlovák nemzetből, az értelmiséget ki akarná belőle zárni.” Sziklay eme állításával egyébként Rudolf Chmel, az újabb szlovák irodalomtudomány neves képviselője is egyetért. Va­janský éles kirohanását, elfogult és nem minden esetben megalapozott véleménynyilvá­nítását maga is elítéli. Idevonatkoztatva írja többek közt az alábbiakat egyik tanulmá­nyában: „Ezeket az éles ítéleteket (Vajanský ítéleteiről van szó — Cs. K.) szélesebb összefüggésben kell értelmeznünk. Gáspár munkái, cikkei és könyve maximalista krité­riumok alapján értékelve kétségtelenül felületesek, a szerző nem törekedett a jelen­ségek rendszeres magyarázatára, hiányzik belőlük bárminemű rangsorolás, illetve minő­sítés. Ezt a következetlenséget magyarázhatná az a körülmény, hogy a szlovák irodalom tanulmányozásához hiányos volt a felkészültsége, valamint, hogy cikkeit kezdőként, aráüylag fiatalon, 20-22 éves korában írta.” Aztán ő is rámutat arra a tényre — mely- Vajanský, Skultéty és az egész szlovák sajtó figyelmét elkerülte —, hogy Gáspár kezde­ményezése valóban egyedülálló volt a maga korában, hiszen nemcsak magyar részről hiányoztak az úttörő jellegű előtanulmányok, de magának a szlovák irodalomtörténetnek sem voltak még összefoglaló művei. Értékelését még ezzel toldja meg Chmel: „Ilyen körülmények közt Gáspár népszerűsítő tevékenysége is más fényben tűnik fel, s minden következetlensége és tévedése ellenére sem vitatható el az értéke.” Megfelelően értékeli Rudolf Chmel Gáspár egyéb irányú tevékenységét is. Tanulmányá­ban olvashatjuk például ezeket a sorokat is: Gáspár „hírlapírói tevékenységében sohasem volt elfogult a nemzetiségekkel szemben, sőt a pesti szlovák munkásoknak előadást is tartott. Gáspár viszonylag széles körű ténykedése nem talált támogatásra, voltaképpen elszigetelt jelenség volt, mert ezekről a problémákról sem később, sem korábban, senki sem tájékoztatta a magyarokat ilyen érdeklődéssel, intenzitással és részletességgel.” Sziklay László észrevételeivel folytathatnánk újra az idézetek sorát, igazolhatnánk Gáspár internacionalizmusát: „(...} talán ő volt az egyetlen magyar író ebben a korban, aki egységben látta a nemzetiségi vetélkedés miatt egymástól uralkodó osztályaik által mind jobban és jobban elvadított szomszéd nemzeteket”. Nem csoda hát, ha Gáspár a Maticát is megvédi Grünwald Béláék nacionalista politikájával szemben. 1876-ban,

Next

/
Thumbnails
Contents