Irodalmi Szemle, 1984

1984/3 - ÉLŐ MÚLT - Fügedi Elek: Adatok a szlovák—magyar és cseh—magyar kölcsönös versfordításról...

Magyarból csehre fordított verseket kb. 90 kötet tartalmaz, összesen 1880-at. A legtöbb kötetben szereplő költők: (Kb. 290 azoknak a magyarból csehre fordított verseknek a száma, amelyek csak újságban, folyóiratban jelentek meg.) összefoglalva: Több mint 3208 magyar kötetben 5520 versfordítás-közlés szlovákból és csehből Több mint 130 szlovák kötetben 3660 versfordítás-közlés magyarból kb. 90 cseh kötetben 1880 versfordítás-közlés magyarból Ez összesen 11600 versfordítás-közlés kb. 540 kötetben. (Egy versfordítás természetesen több kötetben is előfordulhat, így például Wolkertől a Ballada a fűtő szemeiről József Attila fordításában már 27 kötetben szerepel. Vagy szintén az ő fordításában Wolker Sírfelirata 22 kötetben.) Érdemes azt Is összefoglalni, hogy a legtöbbet fordított Petőfi, Ady és József Attila összesen hány szlovák és cseh kötetben szerepel és hány fordítással: A továbbiakban felsorolom a legfontosabb 150 kötetet, amelyek versfordításokat tar­talmaznak. A teljesség kedvéért egészen röviden az első 53 magyar kötet Is, most némi módosításokkal és a fordítók, fordításszámok nélkül, mivel ezek megtalálhatók az ISz 1963/2 számában, a 152—153. oldalon. Meg kell még említenem, hogy az újabb magyar köteteknél közös kiadás esetében (ami nagyon gyakori) csak az a város van feltüntetve, ahol a kötetet szerkesztették. A fordítók számában és a fordítások számában csak a minket érdeklő fordítók, fordítások szerepelnek. MAGYAR KÖTETEK: 1—53. Gáspár Imre: Hazánk tót népe. Bp. 1879 — Sládkovič: Marina. Besztercebánya. 1888 — Sládkovič: Detvan. Zólyom 1890 — Hviezdoslav: A csősz felesége. Blava 1924 — Krčméry: Anthológia szí. költőkből. Blava 1925 — Darvas J.: Hegyország hangja. Blava 1934 — Cseh és szlovák költők antológiája. Blava — Bp. 1936 — Szlovenszkói magyar írók antol. I. Nyltra 1936 (+37) — Szlovenszkói magyar írók antol. III. Nyitra 1937 — Halas: Anyókák. Bp.—Pozsony 1938 Lajčiak: Ének a nagy barátságról. Blava 1952 — Cseh és szí. költők antol. Bp. 1953 — Szántó Judit: József A. műfordításai. Bp. 1954 — Mai szlovák költők. Blava 1954 — Botto: Jánošík halála. Blava 1955 — Hviezdoslav: Véres szonettek. Blava 1956 — Bezruč: Sziléziai dalok. Blava 1956 — Krasko összes versei. Blava 1957 — Sládkovič: Marina. — A gyetvai legény. Blava 1957 — Mihálik: Évek múltán. Blava 1958 — Neruda J.: Válogatott költemények. Blava 1958 — Hviez­doslav: A csősz felesége. Blava 1958 — Mácha: Május. Blava 1959 — A modern cseh líra kincsesháza I—IX. Bp. 1959 — Csanda: Magyar—szí. kult. kapcsolatok. Blava 1959 — Nezval: A csodálatos varázsló. Blava 1960 — Kráľ, Fr.: Zúg a hegyipatak. Blava 1960 — Hviezdoslav: Ezso Vlkolinszky. Blava 1960 — Wolker: Huszonnégy évet élt. Blava 1961 — Mácha: Reggel, pirkadattól. Bp. 1961 — Poničan: Tavaszi rapszódia. Blava 1961 — Hviezdoslav: Versek — Verše. Bp. 1961 — Neumann: A föld dicsérete. Blava 1962 — Lysohorsky: Korom, te légy a mérce. Blava 1962 — A szomszéd népek irodalma. Bp. 1962 — Világirodalmi antológia VI—1. Bp. 1962 — A szomszéd népekkel való kapcsolataink történetéből. Bp. 1962 — Sziklay L.: A szlovák irodalom története. Bp. 1962 — Plávka: Liptói pásztorsíp. Blava 1962 — József A. összes versei és műford. 1. Petőfi Sándor 37 kötetben 670 versközlés (I-) 2. Ady Endre 17 )> 357 >> (II.) 3. József Attila 14 >> 118 >> (III.) 4. Illyés Gyula 9 48 >> 5. Radnóti Miklós 5 > J 89 6. Juhász Ferenc 5 >> 8 Petőfi Sándor csaknem 90 kötetben 1770 versközlés Ady Endre 45 ,, 930 József Attila 30 ,, 440 „

Next

/
Thumbnails
Contents