Irodalmi Szemle, 1983

1983/1 - FIGYELŐ - Hamar Kálmán: Hozzászólás

nyára még nagyon sokáig érezzük. Bár­mely oldaláról Is nézzük ezt az előadást, szuperlativuszokban kell beszélnünk róla. Utánozhatatlan színészi alakítást nyújtott Oleg Baszilasvili (Szerpuhovszkoj herceg), Valentyina Kővel (Holsztomer szerelme, Vjazopuriha, majd Szerpuhovszkoj szerel­me, Mathieu), Mihail Volkov (a Vjazopu- ríhát elcsábító csődör, majd a Mathieut elcsábító fiatalember és Bobrinszkij gróf), Georgij Styil (a lovászfiú) is, Jevgenyij Lebegyev, a Szovjetunió nemzeti művésze játékának, csodálatos átlényegülésének jellemzésére azonban egyszerűen nem ta­lálok szavakat; Holsztomer szerepében nemcsak hogy jellegzetes, kifejező mozgá­sú lóvá lényegült át, hanem Holsztomer csikókorának, ifjúságának, boldog és bol­dogtalan állapotának, majd betegségének, a megpróbáltatásokba való belerokkanásá- nak, keserves öregkorának s végül halálá­nak a megjelenítésére is megtalálta a leg­egyszerűbb, ugyanakkor a legkifejezőbb művészi eszközöket, arckifejezéseket, moz­dulatokat. Egyébként kitűnő rendezői öt­let a szereplők olyan csoportosítása, hogy az egymással párhuzamba állítható szere­peket egy és ugyanazon színész játssza. Egyazon színésznő (Valentyina Kővel) ala­kítja például Holsztomer szerelmét, majd Szerpuhovszkoj herceg szerelmét. Egyazon színész (Mihail Volkov) játssza a két csá­bítót is, a Holsztomer szerelmesét elcsábító csődört, illetve a Szerpuhovszkoj szerelme­sét megszöktető fiatalembert. Ez a meg­oldás kétségtelenül ahhoz is hozzásegíti a nézőt, hogy felfigyeljen Holsztomer és Szerpuhovszkoj herceg sorsának, életútjá­nak vitathatatlan párhuzamaira s elgon­dolkodjék azokon az élettel járó problé­mákon, amelyekkel becsületesen meg kell küzdenünk. Tulajdonképpen egyetlen hatalmas is­tálló a világ — ezt a gondolatot sugal­mazzák Eduard Kocsergin díszletei, hiszen a színpadon mindvég'.g ott állnak a lóis­tálló szürke falai, még akkor is, ha a cse­lekmény más színtereken, az emberek vi­lágában zajlik. De hát az emberek világa itt valóban nem határolható el szigorúan a lovaknak — ezeknek a nagyon is em­beri arcú és emberi jellemű lovaknak — a világától. Szólnunk kell még a szinte megdöbben­tően pontos, kifejező koreográfiáról, a cselekményt végig kísérő s a maga sajátos eszközeivel rendkívül sokat mondó — te­hát nem csupán hangulatkeltő vagy alá­festő szerepű — zenéről, az egyszerű sti- lizációs eszközökről, az expresszív jelsze­rűségről, s ezzel talán fel is soroltuk mindazt, ami a világhírű leningrádi szín­ház előadását emlékezetessé tette. Per­sze, az efféle felsorolás nem sokat ér, hi­szen az igazi remekmű sohasem bontható elemeire (mert nem csupán összessége bi­zonyos elemeknek) — s az is elképzel­hető, hogy ugyanazaknak az elemeknek a megléte egy másik műalkotást (szín­házi előadást) nem tesz remekművé. De függetlenül attól, hogy tudunk-e racionális választ adni a miértre vagy sem, a le­ningrádi Gorkij Színház előadása minden bizonnyal remekmű s maradandó színházi élménye közönségünknek. Varga Erzsébet Hozzászólás Érdeklődéssel olvastam Pukkai László figyelemre méltó, A Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom hatása a galántai járás munkásmozgalmának kialakulására című tanulmányát. (Irodalmi Szemle 1982/9.) Olvasás közben tudatosítottam, hogy a szerző több hibás megállapítást tulajdonít nekem, melyet soha nem állítottam. Pl.: „Hamar Kálmán A Nyltrai vidéki sajtó 1919-ben című dolgozatában (megjelent az Irodalmi Szemle 1970/7-es számában) is megemlíti Virágh százados nevét, s a ta­nácsállam tisztjeként emlegeti őt. Fogaras- sy László a folyóirat 1970/10-es számában helyesbít: helyükre teszi az embereket és az eseményeket.” A tévedés ott történt, hogy a szerző kritikátlanul átvette Foga- rassy hibás állításait, anélkül, hogy elol­vasta volna az eredeti tanulmányt és a Nyitrai Lapokat. Az alábbiakban idézem az érintett bekezdést (Irodalmi Szemle 1970/ 7.), amelvben az ellenkezőjét állítom an­nak, amit a szerző nekem tulajdonít (hogy tudniillik Virágh a Vörös Hadsereg tisztje volt, és a fosztogató csoport a Vörös Had­

Next

/
Thumbnails
Contents