Irodalmi Szemle, 1982

1982/9 - Eduardas Mieželaítis: Várj reám (esszé)

hunyt ki a Goethe csiszolta ragyogó lelkiismeret kristályfénye? Mindnyájukat elnyelték volna a buchenwaldi krematóriumok kemencéi? Hol vannak a német nép tiszta lelkiis- meretű képviselői, akiknek még jogukban áll felkelteni népük lelkiismeretét? Akiknek népükkel együttt bűnhődniük kell a bűnökért, és látniuk kell népük feltámadását... Még az iskolapadban megszerettem Gerhart Hauptmannt. Hanele, A takácsok, Naple­mente előtt... E klasszikus könyvek a tébolyultaknak, tudtam, nem kellenek. De hiszen Hauptmann él! Hol a hangja? A magukat a „kultúra terjesztőinek” nevező barbárok elhallgattatták a tiszteletre méltó öreg írót. Hol van Thomas Mann? Hol van Anna Seghers? Hol az expresszionista Werfel, akinek regényét, az Érettségi találkozót oly mohón olvastam valamikor, a gimnázium padjaiban? Milyen sorsra jutott Hans Fallada, akinek a Mi lesz veled — emberke? című regényét Kazys Binkis könyvtárából kaptam meg és sokáig, nagyon figyelmesen olvastam. Engem, kisemberek gyermekét, izgatott a könyv hőseinek sorsa. És hogy érezte magát Stefan Georg, amikor írótársai, tollfor­gató barátai könyveit máglyára vetették? Valamikor kikölcsönöztem néhány kötetét Balys Sruoga gazdag könyvtárából és gyönyörködtem költészete azúrkék gyöngysze­meiben. Stefan Georg Svédországba költözött Németországból. De később, kiderült, meg­próbált kibékülni a hatalomra került könyvégetőkkel. Miért? Milyen indokkal? Talán taktikázott? Hogy a száműzött könyveit kiadják hazájában? S mivel fizettek neki a könyvégetők? És most, a könyvmáglya közelében heverve, mint érzi magát Friedrich Nietzsche? Nincs melege? Igaz-e, hogy Adolf Hitler Weimarba érve legelőször a Nietz- sche-ház múzeumába ment? (Goethének és Schillernek ezért nincs melege és nem is fázik. Furcsa esemény: idejött egy bulvárkönyvecske szerzője. Valamiféle — durván, katonai módon „Mein Kampf”-nak nevezett — tárcagyűjteményé. Képzeljük csak el, valami firkász, Adolf Hitler... És hadd ne látogassa meg: Goethe és Schiller háza azért nem dől össze, s az általuk írt könyvek halmai magasabbra emelkednek a Bro- ckennél, semmiféle rossz erő le nem döntheti őket. A két zseni, bronzba öntve, itt áll majd a jövőben is, miként eddig itt állt. Füge — mondaná gúnyosan Vincas Kudlrka ...) Mi a német világkultúra sorsa? Hol a titáni beethoveni hang? Tud még harcolni a vi­harokkal és mennydörgésekkel? A háború lángoló horizontján kerestem a választ a tra­gikus kérdésre. És megtaláltam ... Egyszer, az írók klubjának emelvényén megpillantottam Johannes Bechert. Rövid beszédet tartott, majd legújabb verseiből olvasott fel. A német katona sorsáról. A szem­üvegen át egy megfáradt ember Jóságos és szomorú szeme nézett a teremre. Nyugodt, szép, értelmes arca a klasszikusok márványszobrát idézte. Felcsendült a kulturált, Goethe által gondosan csiszolt és dédelgetett német költői szó. A háború éveiben meny­nyit hallottuk a dörgedelmes, kellemetlen és visszataszító német zsargont, a fülsiketítő marsokat! Johannes Becher ajkán a német szó visszanyerte minden nagyságát, rílkei csengését. Becher a mi szemünkben visszaállította az ostoba, durva katonák által kompromittált s a háborúban megcsonkított, vérrel bekent német sző becsületét. A költő szerette anyanyelvét s bátran védte annak jóhírét, jónevét, tisztaságát, óriási irodalmi hagyományát. Johannes Becher szájával a régi goethei kultúra és a régi humanista német lelkiismeret beszélt. Igyekeztem elkapni minden szavát. Nem is annyira a szavak Jelentése érdekelt, mint inkább a hanglejtése, a hang árnyalatai. A költő ajkát elhagyó szavak vibrálása. A hang eszembe juttatta a rádióhullámokat, amelyeken a szó úgy ring és tűnik el, mint csóna k a hullámzó tengeren. A belső impulzusok érdekeltek, amelyek felénk lökték a tárgyilagos jelt — a szót. A költő lelke nem is annyira a szó hangzásában, mint inkább a gazdag színkép aureolájában volt. Akkor úgy láttam, hogy Johannes Becher német szavát a középkor vértanúi dicsfénye koszorúzza. Világított, ragyogott, a Szent Grál sugaraival. Figyelmesen követtem minden kiejtett szót és gondolatban statisztikát készítettem a leghatásosabb szavakról. Ügy tűnt, a költő talán nem is tudatosítja, hogy állandóan a „warte” szót ismételgeti... Hittem, hogy tudata alatt éppen ez a szó rögzült a legerősebben. A folyamat igazi okát nem tudtam megérteni, de éreztem, hogy tudatalattijába bevésődött a rejtjelezett

Next

/
Thumbnails
Contents