Irodalmi Szemle, 1981

1981/8 - LÁTÓHATÁR - Víťazoslav Hronec: Határvonal I., Fiák I., Fordulóponton [versek)

33— 39. Olyanjéle helyzet ez, amilyet Dante nem írt le a Pokol harmadik énekének vége s a negyedik ének eleje között. 43. jóllehet tudta, hogy az, amiben valaha hitt, olyan valami, ami volt, van és lesz, ő pedig olyan, ami nincs, s mivel oly sokszor döntött már önmaga javára s azéra, ami nincs, elvesztette az érzékét az élet iránt. (Sigrid Undset: Olav Audunsson) 53—65. Bácspetrőc, 1922. június 5. 66—78. Tomáš Benša monológja 1820. május 28-án, miközben tutaját lefelé kormányozta a Dunán. 79—91. Bácspetrőc, 1941. október 28. Fiák I. (SYNOVIA I) Füstoszlop bontja lombját mint ifjú tölgy, elfátyolozza Az apa arcát fiának tiszta homloka előtt, isteneket fölajz, és Üjra figyelmeztet a viharok fejedelmére, ki Üvegszárny-alakjával is álmainkba szövődik. Mustárszín lánggal lobog a tavaszi napéj­Egyenlőség máglyája, holló lesz fölöttünk az ég; a Megmérhetetlen csönd mélyén kotorjuk a hamut, S kettősfogásokkal hangoljuk föl az Ö keze izzó húrjait. „Ephialtészt ma reggel fehér érckopja szegezte át, Míg madarak röptéből a templom előtt bronz villámok Asztrális fénytorlaszait jövendölte a sisakokra. Mert csak az élő cserje váltja derűre a vihart. Fiák és lányok tetteit tompító tükrök konok fújásával Teljesedik a jóslat; s mibennünk zeng, mibennünk.“ Fordulóponton I. (NA PRELOME I.) Mint ha némul az erdő, De még remeg a lomb, Ügy átdereng e fényes éjszakán A világot látókra s látottakra Osztó mezsgye. A kert fölött az éles fényfüzér, S mindaz, ami ébrenlétem alatt El nem ragad. Mint ez a makacs nesz A sötétben, A lépcsők tövén. Koncsol László fordításai

Next

/
Thumbnails
Contents