Irodalmi Szemle, 1978

1978/6 - ÉLŐ MÚLT - Nagyidai Ernő: A Sarló kapcsolata a haladó cseh és szlovák mozgalmakkal

a szociális rend fejlődési története nem tett volna azzá, úgy ennek az államnak a ke­retében lettünk volna fegyvertársakká. így tehát az utunk is közös, barátaim, nem­csak a célunk. Történelmi kényszerközösség, de nagyszerű kényszerközösség, mert a szocializmushoz vezet. Ami a ti számotokra élmény és tapasztalat volt, mindnyájunk számára az; a munkásmozgalom nem ismer remetéket, legkevésbé a kisebbségi sors remetéit. Mi, az intelligencia is kisebbség vagyunk a nagy osztályok között, amelyek a harcot végigharcolják, és kisebbség, milyen elenyésző kisebbség vagyunk ebben az államban! Engedjétek meg, hogy néhány nem annyira hivatalos, mint inkább bizalmas szót is szóljak hozzátok, akik ezt a kongresszust Pozsonyban tartjátok. Emlékeztek rá, hogy mi, akik itt nagyobbára egy évjáratúak vagyunk, hét évvel ezelőtt a gimnáziumból kilépve, végére jutottunk a tudományunknak; semmi sem volt a kezünkben, csak az a bizonyosság, hogy a semmi előtt állunk. Ez a város, amelyben most a kongresszuso­tokat tartjátok, a mi számunkra, gyermekei számára, idegenné lett, idegen és szomorú, mint mi is önmagunk számára. Polgárfiúk voltunk és apáinktól csak az életből való kiábrándultságunk különböztetett meg. Űntuk és utáltuk ezt az osztályt, amely a maga ügyét elvesztette, de ez az unalom és utálat mint az egyedüli lehetséges életforma tűnt fel előttünk. Messze kerültünk egymástól. Dekadenciánk tábortüzei ellenséges he­gyeken égtek, de mindnyájan az ellenforradalmat szolgáltuk. Ma ebben a városban, szülővárosunkban, ismét otthont találunk. Barátaink vannak azok között, akik idegenné tették számunkra: a dolgozó nép, a szlovákok, a csehek között. De ti, a Sarló is nagyban hozzájárultatok ahhoz, hogy most ismét itthon va­gyunk itt. Segítsetek, barátaim, hogy mindazok, akik ma nemzetiségi és szociális te­kintetben gyökértelenek lettek, a szocializmusban ismét megtalálják hazájukat.” A kongresszus negyedik napján megjelent a kommunista párt küldöttsége is. Óriási taps közepette lépett be a zsúfolt terembe a Tvorba szerkesztője, Július Fučík, aki a cseh dolgozók üdvözletét mondta el. „Tisztelt kongresszus, a cseh munkásság és a cseh forradalmi értelmiség üdvözletét hoztam el Önöknek a Sarló országos kongresszusa alkalmából. Ez az üdvözlet azonban nem lehet puszta udvariassági aktus és nem is az. A forradalmi proletariátus nem él üres formalitásokkal. A nemzet, melynek tagjaként vagyok Itt, uralkodó nemzet ebben az országban. Nem vagyok azonban tagja a nemzet uralkodó kisebbségének, nem is az uralkodó kisebbség küldött engem. Küldetésem feladata, hogy a nemzet elnyomott és szenvedő túlnyomó többségének üdvözletét tolmácsoljam önöknek. Önök a nemzeti felszabadulásért küzdenek, a nemzetiségi elnyomás ellen harcolnak. A helyes útra találtak rá, ha tudják, hogy ez a felszabadító harc a forradalmi pro­letariátus ügye. De tudniok kell, hogy az önök oldalán, a magyar munkások és dol­gozó parasztok oldalán ott állnak a cseh munkások és dolgozó parasztok is. Önök ismerik a cseh csendőröket és a cseh végrehajtókat, az elnyomásnak eme eszközeit. Nos, szükséges, hogy megismerkedjenek azokkal is, akik szövetségesei önöknek, akik tudják, hogy kötelességük önökkel együtt küzdeni. A magyarok nemzeti felszabadulásáért nemcsak önök, magyar értelmiségiek harcol­nak a magyar proletariátus soraiban, a magyarok nemzeti felszabadulásáért küzdünk mi is: munkások, prágai, brünni, hradeci, osztravai értelmiségiek, s a többi elnyomott nemzetek milliói. Üdvözletünk egyben ünnepélyes jelntkezés abba a nemzetközi egy­ségfrontba, amely lépésről lépésre, ha veszteségekkel is, de győzelmesen halad a sza­badság felé. Mindeddig kevés közvetlen kapcsolat volt köztünk, ami hiányzott nekünk is, önöknek is. Ma, amikor az önök munkáját látom, látom azt is, mi mindent tanulhatunk a mód­szerükből. Tanulni is fogunk. Ez az iskola a felszabadulás útjára tanít, önök nem szabadok. Mi sem. S nem szónoki fogás, ha azt mondom, hogy az önök felszabadulá­sának a napja jelenti számunkra is a szabadság napját.” Ugyanazon a napon rendezte meg a Sarló az első szociofotó kiállítását is. Rosie Ney francia fotóművésznő 160 művészi fényképfelvétele mutatta be ezen a nyugati imperializmus nyomása alatt szinte gyarmati sorsba süllyedő Szlovenszkó és Kárpátalja közös megoldásra váró gondjait, az itt élő magyarok, szlovákok, ukránok, németek, zsidók és cigányok életét. A kiállítást Ján Rob Poničan szlovák költő és író, a DAV szerkesztője nyitotta meg szlovákul. Beszéde magyar fordítása a következő:

Next

/
Thumbnails
Contents