Irodalmi Szemle, 1978

1978/4 - Tóth László: Vita és vallomás (Beszélgetés Cselényi Lászlóval)

— Igen, ma már én is így látom. A címe: Krétakor avagy Lehetőségek egy elképzelt szöveghez. Válogatott és új versek (1956—1976). Azaz, húsz esztendő lírai termésének, eredményeinek és kísérleteinek összefoglalása ez a gyűjtemény. Az első rész (Erők avagy Legenda iaz ifjúság vizéről) lényegében az első két kötet anyagát tartalmazza, az Összefüggések diktálta struktúra szerint. Számomra, s a kötetszerkesztő Zalabai Zsiga számára is, egyaránt meglepő volt a felismerés: mennyire magukban hordozzák a későbbi struktúrákat már ezek a korai versek is és milyen jól elrendezhetők e struk­túrák szerint. Vagyis: a későbbi rendszer már a kezdet kezdetétől ösztönösen ott munkált e szövegekben, csak én nem tudtam még fölismerni a helyzetet, s a kor di­vatja szerint hagyományos formákba erőszakoltam az egyébként egyáltalán nem verseknek induló szövegeket. így a ciklus középpontjába az első két könyv tetőzete­ként törvényszerűen a Nap-ének került, s a Keselylábú csikókorom anyaga az egyik, az Erők pedig a másik lejtőjét képezi ennek a hegyrendszernek. A Krétakor második részét a sokszor emlegetett Összefüggések avagy Az emberélet útjának felén elnevezésű ciklus alkotja, s az 1964—65-től 1974-ig írt szövegeket tartalmazza, nagyrészt a párizsi anyagot. Emellett viszont hetventől-hetvenegytől (te­hát hazatérésem után) egy új ciklus körvonalai is kezdenek kirajzolódni. Ez alkotná az elképzelt struktúrán belül a Krétakor harmadik részét. Ezeket a szövegeket, lévén csak félig készek, eredetileg nem szándékoztam besorolni a mostani gyűjteménybe, csupán a kiadó és a lektorok javaslatára döntöttem úgy, hogy fölveszek néhányat belő­lük, jelezvén lírai kutatásaim jelenlegi s jövőbeni irányát. Ennek egyébként Kiegészí­tések avagy A történelem kerekeiben a (provizórikus] címe. — Arról már beszéltünk, hogy az 1965—66-os párizsi tartózkodásod elsősorban a szi­gorú tanulás időszakának tekinthető s a komolyabb munkához, konkrétabb eredmé­nyekhez csak a hatvannyolcas-hetvenes párizsi éveid alatt jutottál el. Mit jelentett szá­modra ez az újabb két párizsi esztendő? — 1966-ban úgy jöttem haza, hogy mindennek csak a legelején vagyok, s folytatni kell, minél előbb, ahogy a lehetőségek megengedik. A francia nyelvtanulást és a mo­dern poétikát egyaránt. Erre hatvannyolc őszén került sor, amikor újra kijutottam Ady Bakonyába. A közben eltelt két esztendő számomra lényegében az emésztés, a kint szerzett élményeim és tapasztalataim földolgozásának időszaka volt. Hozzá­járult ehhez az itthoni légkör, s a saját helyzetem is. Párizs után már képtelen vol­tam folytatni az újságíróskodást, így otthagytam az Üj Ifjúságot, s több hónapi hányó­dás után végül az akkor alakulgató Madách Kiadó elődjénél, a Tatran Magyar Üzemé­nél kötöttem ki, propagandistaként. Ez olyan szempontból volt jó, hogy egyrészt to­vábbra is annyit utazhattam, amennyit csak akartam (csudálatosán szeretek csavarogni, nemcsak külföldön, idehaza is, szinte létszükségletem, hogy permanensen érezzem az ország, vagy legalábbis a mi déli tájaink lüktetését), viszont nem kényszerültem rá a riportírásra, amit nagyon megúntam már újságíró koromban. Ma is felbecsülhetetlen- nek tartom viszont az anyaggyűjtés szempontjából öt-hat esztendős riporterkedésem időszakát. (Ma is ebből élek.) De legfőbb ideje volt abbahagyni, még mielőtt elvesznék az újságírás és a szüntelen közéleti csatározások hínárjában. (Éppen most olvastam valahol, hogy az újságírást, íróembernek, tudni kell mikor abbahagyni.) Párizsban ugyanis arra jöttem rá, többek között, hogy az alkotó számára mégiscsak a legfonto­sabb az önnön belső világa, a lélek mélye, csak ennek tanulmányozásával léphet to­vább. Jó ösztönzést adott ehhez a behatóbban akkoriban megismert modern, a mi tá­jainkon még alig-alig ismert irodalom. Mindenekelőtt Beckett. Elolvastam-megnéztem minden dolgát, s az ő végsőkig lemeztelenített, irracionalizált világa (főleg a Com­ment c’ est?) jelentősen befolyásolta további fejlődésemet, a nyelv felbontására, a ha­gyományos értékek átértékelésére, irracionalizálására irányuló lépéseimet. Azt is mond­hatnám, hogy Beckett (legalábbis a közép-európai poétika szerint) zsákutcába torkolló kísérletei segítettek engem kijutni a saját zsákutcámból. — Kicsit visszakanyarodva, vegyük csak most újból szemügyre az Összefüggéseket. Hogyan fogamzott meg, hogyan alakult ki s hogyan nyerte el végső formáját ez a felénk szokatlan kompozíció? — Amint tudod, világéletemben az egységes, totális világlátás, az összefüggő, nagy kompozíciók, hosszúversek mániákusa voltam. Ezt bizonyítja már az említett első

Next

/
Thumbnails
Contents