Irodalmi Szemle, 1977

1977/7 - FIGYELŐ - Bozsaky Katalin: Erdélyi Zsuzsanna: Hegyet hágék, lőtőt lépék

két az imákat. Megfogalmazásukban való­ban a „tisztaság, bátorság, látomásosság és gyönyörűség” vegyül egybe. Erdélyi Zsuzsanna e gyűjtemény közre­adásával (s a még nem publikált anyag­gal) újabb kutatási lehetőségeket kínál. S úgy van, ahogyan Ortutay Gyula elősza­vában jelzi, egyaránt kínálkozik itt továb­bi munka nyelvésznek, irodalomtörténész­nek, folkloristának, de elsősorban a ki­tűnő gyűjtőnek. Az imák tartalmi és nyelvi archaizmusa, motívumaik nemzet­közi elterjedettsége, s az eredet problé­mája számos olyan kérdést vet fel, me­lyek hiteles és pontos megválaszolásához kevés egy ember munkabírása. A gyűjtemény bevezető tanulmányában Erdélyi rendszerezi a közölt szöveget, s két fontos tényezőt vizsgál: 1. az anyag szövegi megjelenéséi, an­nak lelkiségét és tudatkapcsolásait 2. valamit a szövegek eredetét. A szövegvizsgálatnál számba vesz min­den olyan körülményt, amely az imák létét biztosítottta és meghatározta. Keresi a szövegek helyét funkcióban, műfaji ka­tegóriában. A részletes elemzést nemcsak filológiai, hanem etno-pszichikai vizsgáló­dások is megelőzték. Mindezt szükségessé tette az anyag bonyolultsága, mely egy­szerre egyéni és közösségi költészet is. Alkalomhoz nem kötődött, s nem volt meghatározott helye ssm gyakorlásának. Ugyanígy nem alakult ki meghatározott rendje sem, a szövegeket legtöbbször csak akkor mondták, amikor „éppen eszükbe jutott”. Egyes folklórműfajok előadása szi­gorúan kötődik valamelyik nemhez (pél­dául a siratókat csak nők „adhatták elő”), addig a műfaj hordozó rétege nem­től független, tehát férfi, nő egyaránt vé­gezhette. Területi elterjedettsége is igen széles skálát mutat. A kötetben nemcsak Magyarországon gyűjtött szövegeket ta­lálunk. Szép példái kerültek elő Moldvá­ból, s szép számban Szlovákia magyar­lakta területeiről, a Zoboraljáről, Ipoly mellékéről és ErseKújvár környékéről is. Erdélyi a magyarországi nemzetiségek kö­rében is gyűjtött szövegeket. Ez nem bizo­nyíték arra, hogy a megfelelő ország népeinél élő a gyakorlat, de a motívumok hasonlósága alapján feltételezi az imák meglétét Romániában és szláv vonatko zásban is. Erdélyi Zsuzsánna gyűjteménye olyan műfajt képvisel, mely a szakirodalomban folklórkategóriaként korában nemigen sze­repelt. A műfaji meghatározás is tőle szár­mazik, s ugyancsak elsőként elemzi e líra mibenlétét. Jellemzése tömör és tömény. „Szó-hang-sóhaj"-lírának nevezi e költé­szetet, mely „végsőkig leegyszerűsített és végletekig bonyolult. Egyszerre megbékélt és robbanó, zárt és kitárulkozó. Bár ma gyár, de Európát, sőt Ázsiát is kivetíti. Központi témája a szenvedés. A szenvedés nagysága és a szeretet hőfoka között az arány egyenes.” Elfogultság nélkül mondható a gyűjtő­ről, hogy nagy szeretettel és tisztelettel gondozta az anyagot. Ugyanilyen hangon szól adatközlőiről, akiknek e munka lét­rejötte köszönhető. Érdemes — és számunkra tanulságos — megjegyezni, hogy a szlovákiai szö­vegek újságban közzétett hirdetésre ér­keztek. Helyszíni gyűjtés, személyes ta­lálkozás az adatközlőkkel egész biztosan további eredménnyel járna. (Magvető, 1976). Bozsaky Katalin

Next

/
Thumbnails
Contents