Irodalmi Szemle, 1977

1977/5 - ÉLŐ MÚLT - Pražák, Richard: Comenius és a magyarok

gyakorolt nemzeti fölvilágosító hatásától. Comenius munkáinak hazafias pátosza erősen hatott a csehországi magyar református értelmiség nemzetileg öntudatos képviselőire is, akik erős magyar hazafiságuk mellett a cseh történelemmel és a cseh hazafias tö­rekvésekkel is építő kapcsolatot tudtak találni az úgynevezett nemzeti ébredés korsza­kában. Nem hiába idézte Rimány István előszava, amelyet Comenius-fordltásához, az Útvesztőhöz írt, a szerző prófétás szavait a dolgok hatalmáról, amely vissza fog térni a cseh nép kezébe.17 A világ útvesztője és a szív paradicsoma című munka Rimányi-féle18 magyar fordítása 1805-ben jelent meg a pozsonyi Weber Simonnál, és ez a mű a csehországi magyar református értelmiség Comenius-kultuszának legjelentősebb dokumentuma. Fordítója, Rimány István, az Abauj megyei Villány községből származott, 1776-tól Sárospatakon ta­nult, majd Szalay szuperintendens 1783. november 20-án csehországi szolgálatra rendelte: még az év decemberében Rané u Skutöe községbe érkezett, onnan egy év múlva Lysé nad Labemba, majd 1793-ban Cernilovba költözött. Černilovból 1800-ban visszatért Lysé nad Labemba; második ott-tartózkodása idején keletkezett az Űtvesztő fordítása is. 1807-től 1839-ig Vysokán teljesített lelkészi szolgálatot, és fiánál, nyugalomban halt meg, Velim községben, 1843. június 5-én, 85 esztendős korában.19 Rimány István az Útvesztő magyar változatát húsz év csehországi szolgálat után al­kotta meg, amikor már teljesen megszokta a cseh környezetet, s ezért a bevezetőben az olvasók elnézését kéri a magyar szöveg esetleges hibáiért. Ennek ellenére a fordí­tás, amelynek folyékony, gazdagon árnyalt és irodalmi színvonalú nyelvét számos népi fordulat és metafora szövi át, arra vall, hogy szerzője nem idegenült el szülő­hazájától, és a szomszéd nemzet szellemóriásának művét tiszta, szép változatban nyúj­totta át neki. Pedig fordításából bőven törölt a cenzor is; tompítani igyekezett Come­nius gondolatainak és társadalomkritikájának élét, s ezért Comeniusnak a nemesség­ről, hadseregről, társadalmi bajokról és egyéb dolgokról vallott nézeteit Törökországra lokalizálta, törölte a jobbágyság panaszairól, a papság erkölcstelen életéről szóló része­ket stb. Avatott munka Rimány előszava is, amelyben részletes Comenius-életrajzot ad, kiemeli a mester sárospataki tartózkodásának jelentőségét és a magyarországi tudomá­nyos gondolkodás fejlesztésében betöltött szerepét. Fontos az a körülmény is, hogy Rimány a fordítást az Útvesztő 1782-es prágai cseh kiadásából készítette, s Így nem­csak az anyanyelv makulátlan ismeretéről, hanem a választott új haza nyelvének ha­sonlóan tökéletes tudásáról is tanúbizonyságot tett.20 A csehországi magyar református lelkészek mindig nagy gondot fordítottak cseh műveik irodalmi színvonalára, Végh János pedig egyenesen Comenius Útvesztőjéből ta­nulta a nyelvet, ami nyilvánvalóan kiderül például legnépszerűbb művéből, a Buzgó és kegyes keresztyén imádságokból (Horlivé a nábožné motlitby kresťanské, 1. kiadás, Prága 1799), amelyben gyakran hivatkozik Comenius Praxis pietatisáva. Comenius pél­dája termékenyítőn hatott a csehországi magyar református értelmiség egész irodalmi és társadalmi tevékenységére, és táplálta a jóviszonyt, amely a magyarok és a cseh környezet, illetve annak nemzeti és társadalmi szükségletei között kialakult. Jegyzetek 1 Comenius magyarországi tartózkodásáról, illetve a magyar kultúra és neveléstudomány fejlődésére gyakorolt hatásáról fellelhető gazdag irodalomból említsük meg legalább Rácz Lajos Comenius Sárospatakon, Budapest 1931 és Kovács Endre Comenius Magyarországon, Budapest 1962 című munkáját. A Comeniusról szóló magyar művek sokaságát Bakos József, egy sor, Comenius és a magyarság kapcsolatát elemző tanulmány szerzője foglalta össze eddig öt kötetben: A magyar Komenský-irodalom 1, Budapest 1952; A magyar Comenius-iro- dalom II. Sárospatak, 1957; A magyar Comenius-irodalom III, Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve V. Eger 1959; A magyar Comenius-irodalom IV, Az Egri Pedagógiai Főiskola Év­könyve VI, Eger 1961; A magyar Comenius-irodalom V. Az Egri Tanárképző Főiskola Füzetei, 305. sz., Eger 1963. 2 Comenius: A cseh egyház üldöztetésének és szenvedéseinek története ismeretlen magyar fordításának Némethi-féle másolata, Comenius A. János rövid históriája az tseh országi eklésiának üldöztetésének . . . címmel, a budapesti Széchényi-könyvtár Kézirattárában talál­ható, Quart. Hung. 1146. 3 Világ labirintosa, mellyben A mennyei paraditsom rejtezett ... A budapesti Széchényi- könyvtár Kézirattára, Quart. Hung. 245. A Léván megjelent Evangélikus Lap 12. száma

Next

/
Thumbnails
Contents