Irodalmi Szemle, 1977

1977/5 - ÉLŐ MÚLT - Pražák, Richard: Comenius és a magyarok

HlLCD I^USTILTF RICHARD PRAŽÄK Magyarországon, ahol Comenius az 1650—1654-es években Sárospatakon személyes tevékenységet fejtett ki, kezdettől fogva általánosan ismert volt a munkássága; számos kiadásban terjedt latinul, németül, csehül és magyarul. Kiemelkedő hatást gyakorolt a magyar kultúrára, s ia magyar neveléstudomány bölcsőjénél is jelen volt.1 Elevenen élt a magyarok köztudatában a 18. és 19. század fordulóján, amikor műveit magyar nyelven különösen a pozsonyi Weber Simon terjesztette. Életművének magyarországi elterjedtségéről magyarra fordított írásainak kéziratos másolatai is tanúskodnak, vala­mennyi a 18. századból. Közéjük sorolható Comenius A cseh egyház üldöztetésének és a szenvedéseinek története című munkája, magyar fordításban, Némethi Sámuel2 Pozsony megyei — hodosi — lelkész 1795-ös másolatában, illetve az Útvesztő magyar fordításának 1716-os kézirata Pelargus Gábor tollából.3 Pelargus fordítása az Útvesztő első magyar változata. Más cseh kiadás alapján készült, mint a Rimányé, amelyről még szó lesz; ez egyébként az Útvesztő első nyomtatott magyar fordítása, és az 1782-es prá­gai kiadás alapján készült. A Janua linguarum reserata 1700-as, Szilágyi Benjámin-féle első magyar fordítást egész sor újabb kiadás követte.; ezekben a mű magyar változata is szerepelt; különös jelentősége volt az 1753-as kassai és az 1808-as kolozsvári kiadásnak. (Kolozsvárott a Janua 1681-től a fenti időpontig már hat ízben megjelent.) Brassóban a 17. század közepétől 1758-ig — németül és latinul — tizenkétszer adták ki a Januát. llyképpen Comenius munkáinak kiadása nem csupán Lőcsére, Bártfára, Kassára és más ismert felső-magyarországi kiadó központokra szorítkozott, hanem Magyarország és Erdély szinte valamennyi fontosabb protestáns városára (Buda, Pest, Sárospatak, Kolozsvár, Nagyvárad, Gyulafehérvár, Brassó, Szeben stb.) kiterjedt.5 Comenius fontos magyarorszá­gi kiadásai közül meg kell említenünk a sárospataki beszéd, az Oratio de cultura ingeniorum Tessedik-féle, 1791-es, a pesti országgyűlés alkalmára készült kiadását. Tessedik Comerius egyik legfontosabb magyarországi követője volt, aki a mester sok gondolatát a gyakorlatban, a szarvasi nevelőintézetben is megvalósította.6 Különösen átütő sikere és hatása volt Magyarországon Comenius Orbis pictusának. Ntirnbergben már 1669-ben megjelent az Orbis pictus magyar változata, s a 18. század végén is tovább nő az érdeklődés e mű iránt; ekkor Weber Simon adja ki Szombathy János fordításában, Pozsonyban, 1798-ban, majd ugyancsak Weber 1806, 1820 és 1831 folyamán, az ifjúság részére pedig Karcsai Tóth János fordításában, 1842-ben, Bucsán- szkynál.7 A 19. század elején Comeniusnak ez a műve főleg Bertuch szabad termé­szetrajzi földolgozása révén, a tizenkét kötetes bécsi német, latin és magyar nyelvű kiadásban terjedt el 1805—1813 között a Habsburg monarchia területén.8 Ezt a kiadást Kazinczy Ferenc is ismerte, gyermekkorában pedig nagy kedvvel forgatta Jókai Mór.9 Comenius 18. századi és 19. század eleji recepciója Magyarországon és a csehországi református értelmiség körében. Comenius és a magyarok

Next

/
Thumbnails
Contents