Irodalmi Szemle, 1972

1972/10 - Lukáč, E. Boleslav: Emlékezés Gyóni Gézára

Emil Boleslav Lukáč emlékezés (jyóiti (jézára Csodálatos, milyen sok különféle ösztönzés és körülmény játszik közre csaknem minden költő indulásában, s mennyi minden jut ebből kisebb-nagyobb szerephez termé­szetesen később is, sőt valójában állandóan, a költők formálódásában és átformálódá­sában. Akadnak talán kivételek is, akikre illik a régi latin jelző: „poeta natus“, csak­hogy bennem ez a meghatározás kétségeket ébreszt. Hiszen a legnagyobb „natúrzsenik“ (például Petőfi, Rimbaud) valóban meteorszerűen tűntek fel, s életrajzi adataik mégis elárulják az említett ösztönzéseket, indítékokat, amelyek származhatnak akár olvas­mányaikból, tanulmányaikból, akár az élet adta közvetlen impulzusokból. Valami mégiscsak hatott az ő esetükben is, ha másra nem, hát arra, hogy a bennük meglevő, a belső forrás kitörjön. Egy (nem egyetlen) ilyen ösztönző véletlen élmény, kontaktus lett számomra talál­kozásom egy aránylag kevésbé ismert, helyesebben mondva, félretett, de a maga módján mégis tragikusan nevezetes magyar költő, Gyóni Géza életpályájával és mű­vével. Az én személyes indítékomon kívül van elég más általános és ma is érvényes ok, amely miatt érdemes, sőt szükséges nálunk, szlovákoknál mint szomszéd népnél és a Szovjetunióban is megemlékezni erről a magyar költőről. Gyóni Géza 1884. június 25-én született a Pest megyei Gyónón, s 1917. június 25-én halt meg Krasznojarszkban, és ott van eltemetve. Nézzük hát meg közelebbről (persze az én emlékeimen keresztül) ennek a magyar költőnek pályáját és életművét. Miért csak most, miért ilyen későn? Ennek is megvan a maga különös, időszerű előjátéka. Nemrégiben találkoztam a Mihály-kapuban egy barátommal, aki lelkes műbarát, sőt buzgó műgyűjtő. Lakása valóságos kis múzeum. Sokszor akadunk össze az antikvá­riumokban. — Volna valamim az ön számára. Egy családtól kaptam, ők az előző lakók ott­hagyott holmija közt találták. — És mi az? — kérdeztem. — Egy magyar verseskötet az első világháború idejéből. Csak az a furcsa, hogy nem a régi Magyarország területén nyomtatták ki. Gyorsan váltott az eszem, s alig tudtam leplezni izgatottságomat. — Nem ez a címe a verseskötetnek: Lengyel mezőkön, tábortűz mellett? S nem Gyóni Géza a szerzője? — De igen, igen, az az a könyv. — Hozza el nekem, adok cserébe egy példányt a saját verseskötetemből. Másnap megkaptam a szóban forgó Gyóni-kötetet, méghozzá egy szép, hibátlan példányt. Izgatottan, megilletődve vettem kezembe. Ez az, a szerző írói neve mellett zárójelben közli eredeti nevét is: Gyóni (Áchim) Géza. Nyomtatták és kiadták Przemysl-

Next

/
Thumbnails
Contents