Irodalmi Szemle, 1971
1971/8 - Gál István: Reményi József levelei
Statisztikusok szerint hetenként kétszer európai irodalmi kurzusommal vagy harmincezer emberhez szólok. Persze, vannak rendes tanítványaim (eddig 38) s őket személyesen nem is ismerem. A tanteremben csak januárban találkoztam velük, a vizsgák alkalmával. Ez a munka annyi előzetes konferenciával s kétségtelenül izgalommal jár, hogy majdnem jobban leköt rendes munkámnál. Ma este például egy hat oldalas cikket írtam erről a működésemről egy amerikai tanügyi folyóirat részére. 5. Sajnos, Szabó Lőrinc és Németh László tanulmányaim, amelyekből nem kaptam „offprint“-et, elfogytak. Ellenben, azt hiszem, van még egy Kodolányi „offprint“-em. Holnap átnézem könyvtáramat, s ha akadok erre, külön borítékban elküldöm. Szabó Lőrinc annak idején kézhez vette tanulmányomat; Németh Lászlóról nem tudom, hogy megkapta-e, mert nem igazolta vételét. Mindkét íróval természetesen kritikai szempontból foglalkozom. 6. A levelében említett írókat — Cholnoky Viktort, Csáth Gézát, Lövik Károlyt, jól Ismerem; utaltam is rájuk olyik angol nyelvű írásomban. Sajnos, Török Gyuláról nem tudok eleget. Az is baj, hogy nem áll elegendő „ténybeli“ információ rendelkezésemre. Ez áll Fülep Lajosra, Király Györgyre, Gyergyai Albertre, Turóczi-Trostler Józsefre, s Szántó Györgyre is. Mindegyikről elég lényeges ismeretem van, de Amerikában élek s műveiknek csak töredékével rendelkezem. Kós Károlyt személyesen ismerem; otthonában háltam Kolozsvár környékén. Elek Arthurral is találkoztam annak idején. Halála valóban tragikus volt. Ha Ön nekem ezekről az írókról — s az essays- tákról is — rendes, kimerítő anyagot küldene, a nálam lévő könyvek s ennek az információnak alapján három-négy tanulmányban foglalkozhatnék velük. Jelzem, ezeket a tanulmányokat csakis a jövő nyáron írhatnám meg. Ismétlem: ha megfelelő bibliográfiát s folyóiratokban megjelent tanulmányokat, amelyek róluk szólnak, elküldené nékem, megírnám jelentőségüket angol nyelvű tanulmányban. Ezek a „ténybeli“ hiányosságok okozzák, amiért azt hiszem legutóbbi levelemben megkértem, hogy — ha módjában van — küldje el nekem Várkonyi Nándor AZ OJABB MAGYAR IRODALOM, 1880—1940 c. kötetet. Ha más kötetről tud, az is kapóra jönne. Én azt veszem ki az olyan művekből, ami ideológiámmal, ízlésemmel és tudásommal összeegyeztethető. 7. Herczeg Ferenc tanulmányom a londoni Slavonic Review decemberi számában jelenik meg. Talán ez a folyóirat jár még Pestre. 8. Ha lehetséges (s ennek eldöntését tisztára önre bízom a körülmények figyelembevételével) igyekezzék a Tiszatáj szerkesztőjével közölni, hogy várom levelét. Ha viszont ilyen érintkezést, bármi oknál fogva, nem teremthet, egyszerűen mellőzze kérésemet. 9. Az Ibusz-Ikka által küldött könyvek még nem érkeztek meg. Kíváncsian várom őket. 10. Illyés Gyula könyveiről, ha megkapnám, készörömest írnék rövid terjedelmű angol nyelvű ismertetést. 11. Hadd jegyezzem meg, hogy magyar irodalmi tárgyú bibliográfiám (mert magyar tárgyú) természetesen nem terjeszkedik ki esztétikai s egyéb témájú írásaimra. Így körülbelül megírtam a lényegét annak, amit közölni akartam. Szívemből önnek s családjának minden jót kívánva, vagyok őszinte üdvözlettel igaz híve: Reményi József 7. 1951. Okt. 25. Kedves Gál Uram: A Magyar írók Első Kongresszusáról szóló könyvet köszönettel vettem. Egyelőre még nem volt alkalmam elolvasni nagy elfoglaltságom miatt, de majd csak szerzek rá időt. Reméllem, hogy közben megkapta két levelemet, s Török Sophie is megkapta a cigarettákat s a Babits Mihály könyvéről írt ismertetésemet, amely a Journal of Central European Affairs legutóbbi számában jelent meg. Nem tudom, lesz-e módjában megszerezni nekem Várkonyi Nándor AZ OJABB MAGYAR IRODALOM, 1880—1940 c. kötetét; ha igen, köszönettel venném. Azon leszek, hogy az Ön részére néhány angol költői vagy más természetű könyvet beszerezzek; két-három hónapon belül eljuttatom Pestre. Mostanában, főként televíziós tevékenységemmel kapcsolatban, temérdek a dől*