Irodalmi Szemle, 1969

1969/8 - HAGYOMÁNY - M. Pásztor József: Berkó Sándor ismeretlen versei és műfordításai

Berkó Sándor ismeretlen versei és műfordításai Az 1938 őszének végén Budapestre érkező költő a szocialista magyar írói csoportosulá­sok közül — a Népszava gárdája mellett — Kassák körében talált otthonra; erről tanús­kodnak a Hernádi Györgyhöz és Sándor Lászlóhoz írt levelei. Ezt bizonyítja az is, hogy a Munka című Kassák-f oly óirat 1939 februári számában (2207. lap) Berkó-versek jelen­tek meg, melyek azóta nem kerültek publikálásra. íme a versek: Töredék ... és karjaimmal ujjongva, csapongva, mint sasmadár, amely a sziklakőről épp most lendíti testét a magasba, csaptam a mélykék ég felé, midőn a szemközti házfal mocskos vakolatján megláttam elnyúlt árnyamat, magasba feszülő karom kínos vonaglását, — irgalom! buggyant ajkamról a szó és nagyot koppant a kikövezett földön ... Útravaió Mint a fuldokló, ki reszkető inakkal lendíti ernyedt testét a habokból, mohón harapva a friss levegőbe, bukik fel eltorzult arcom a fájdalom örvénylő mélyéből lihegve, hogy drága lényed tiszta illatát magamba szívjam kapkodó tüdővel, mielőtt elhagynál, örökre. Az 1930-as évek végén és az 1940-es évek elején a cenzúra egyre több gátat emelt ft progresszív irodalmi alkotások megjelentetése elé. A Magyarországi Szociáldemokrata Párt antológia jellegű kiadványokkal igyekezett nyilvánosságot biztosítani a munkás- mozgalom írói számára; ezek közé tartozott a Munkáskultúra (Elbeszélések, versek, írá­sok Bp. é. n. Fel. szerk. és kiadó: Esztergályos János) című kötet is. A terjedelmes kötet (143 oldal) Tompa Mihály A madár fiaihoz című versével és Molnár Erik Munkás­kultúra című tanulmányával indult, s a magyar klasszikusok közül Petőfi, Ady, Csokonai, Vörösmarty, József Attila, Babits verseit tartalmazta. A háború és fasizmus elleni össze­fogás gondolatát képviselő antológiában Horváth Béla „neo-katolikus“ és Benjámin László „munkásíró" költeményének szomszédságában jelent meg Berkó Sándor Téglagyár című verse. A kötetben Heine, Rilke, Villon, Ernst Toller, Li-Taí-Po, Kong-Fu-Ce, Po- Csui-l és fífí Wolker is szerepelt; Ballada a fűtő szemeiről című verse Berkó Sándor fordításában jelent meg.

Next

/
Thumbnails
Contents