Irodalmi Szemle, 1967

1967/6 - FIGYELŐ - Egri Viktor: A szovjet esszéirodalom

lemmel és feledhetetlen melegséggel elemzi verselt, utal bánatűzött bolyongá­saira és sértődött, zaklatott lelkivilágá­ra, amelyet a sajtó közönye és ellensé­ges magatartása váltott ki benne. Nyi- kolaj Hlebnyikov kis esszéjében a ná­lunk még nem ismert Velemir Hlebnyi- kovról vall elragadtatva, csodálatosnak mondott tehetségéből annak a népnek erőforrásaira utalva, amely megnyitotta az emberiség történelmének új fejezetét. Borisz Paszternak írása — Megjegyzé­sek a Shakespeare-tragédiák fordításá­hoz — azért érdemel megkülönböztetett figyelmet, mert műhelygondokról szól oly magvasan és oly hozzáértéssel, mint a mi íróink közül Illyés Gyula és Né­meth László. Rómeó szerelmét elemezve ezeket írja Paszternak: „A szerelem az érzelmek sorában egy színleg lecsöndesedett őselem. A szere­lem éppoly egyszerű és abszolút dolog, mint a tudat és a halál, a nitrogén és az urán. Nem lelkiállapot, hanem a vi­lág ősalapja. Ezért — mint alapvető ős­elem — azonos értékű magával a művé­szettel. Nem kevesebb annál, s tanúbi­zonyságai nem szorulnak rá, hogy a mű­vészet kicsiszolja őket. A legtöbb, ami­ről a művészet álmodhat e tekintetben, az, hogy kihallgassa a szerelem hangját, örökkön új és rendkívüli nyelvét. A sze­relemnek nincs szüksége hangoztatásra. Lelkében nem hangok, hanem igazságok élnek.“ Ugyanilyen költői hevüléssel elemzi a Hamletet, amely szerinte nem az akarat- gyöngeség, hanem a kötelességtudat és a lemondás, a fennkölt sors, a küldetés, a nagy tett, a végzet, az elhivatottság drámája. Az Othellóban nem csupán azt látja, hogy függetlenül bőre színétől az emberi méltóságra egyaránt joga van mindenkinek, hanem azt is, hogy Sha­kespeare értékmérője: ki mire vitte az életben, mi lett belőle, mivé fejlődött. „Shakespeare szemében a fekete bőrű Othello történelmi alak és keresztény ember, mert mellette a fehér Jago va­lóságos fejletlen, történelem előtti ál­lat.“ Paszternak Shakespeare-t a realizmus atyjának és tanítómesterének tartja, Ib­sen és Csehov későbbi átszellemült drá­maírása előhírnökének, aki ugyanúgy hatással volt Puskinra, mint Victor Hu­góra és a német romantikusokra. Borisz Eichenbaum Schiller-elemzése is figyelmet érdemel; Szergel Eizenstein esszéje szertelen; Ilja Ehrenburg Pablo Picasso rajzai kapcsán barátságuk emlé­keit eleveníti fel melegen és érdekesen. Némely művét érthetetlennek találja, nem azért, mert jogosulatlannak véli for­máját, hanem azért, mert képtelen meg­érteni a képet sugalmazó gondolatokat és érzéseket. De vannak munkái, ame­lyeket szenvedélyesen szeret, korunk legnagyobb művészének tartja őt, és nemegyszer érzi önmagán művészetének hatását. Ehrenburg őszinte vallomása bizonyára Picasso képeinek és rajzainak sok né­zőjét megsegíti abban, hogy megértse a művészt, aki nem a természet után, hanem a természet segítségével fest, és aki a világot nem olyannak ábrázolja, amilyennek látja, hanem amilyennek elképzeli. Ehrenburg ebben a példásan magvas, gondolatokkal teli esszéjében megérteti velünk Picasso művészetének leglényegét: hogy tragikus, torz és ke­gyetlen műveit nem esztétikai megfon­tolás, és még kevésbé az újításra való törekvés szülte, hanem inkább a lelki- ismeret, az emberszeretet, az ember és az emberiség iránt érzett együttérzés. Szükségesnek éreztem, hogy apró ré­szekre bontva mutassam be a két kötet írásait, mert úgy vélem, hogy beszámo­lóm így közelebb férkőzhet nemcsak azokhoz, akik ismerői a szovjet iroda­lomnak, hanem azokhoz is, akiket a ju­bileum esztendeje arra ösztönöz, hogy hiányos ismereteiket kiegészítsék. Nem ártott volna — s ebben teljesen egyet­értek Koroknai Zsuzsának az Élet és Irodalom ez évi 15. számában1 közölt kritikájával —, ha az Élmények és gon­dolatok függeléke nem csupán az esz- szék szerzőinek életrajzi adatait, hanem a tárgyalt írók és költők magyarul meg­jelent műveinek rövid jegyzékét is közli. Egri Viktor

Next

/
Thumbnails
Contents