Irodalmi Szemle, 1965

1965/8 - FIGYELŐ - Szalatnai Rezső: Vlado Clementis önarcképe

klan törzsi érzékének tökéletes hordozójává, a népi jellem és öntudat magabiztos kifejező­jévé válik. A sasfészek drámaian váltakozó déli napsütése, dühös vihara és fagyos éjsza­kája táplálta kezdettől fogva komoly, nagy feladatokra acélozódó jellemét, a nemzetépítő, országszervező magatartást, mely nem ismer gátlást, amikor ütőereje érdekében cselekszik. Clementis nem ismeri és nem is keresi az együttélés módozatait másokkal, holott a kezdeményezés a kezében van, s ő viseli érte a felelősséget. Könyve érdekfeszítő és forró nyilatkozat egy közép-európai kisnépről, amely nyilatko­zathoz az író senkitől sem vár helyeslést, s nem törődik az ócsárlással. A közelről raj­zolt arcképek, a szlovák hegyek és faházak, népi varrottasokkal, kancsókkal, házi faragású tárgyakkal megrakva immár történelmi kör­képet jelentenek, s a Clementis-ház és a pöttöm Tiszolc valóban pars pro toto: benne van az egész szlovákság. S benne van az ősi életforma, melyhez Vlado Clementis szervesen kívánta hozzárakni, mintegy biológiai együtt- növést gerjesztve, a szocializmust: a népi erő teljes és tökéletes megvalósulását. Ehhez pedig szláv orientációját átszőtte marxista szemlé­letével, pontosabban leninista okfejtésével és meggyőződésével. Vlado Clementis, a Dav pub­licistája s a masaryki Csehszlovákia kommu­nista parlamenti képviselője, nemzeti érzésévé formálta kommunista meggyőződését. Imma­nens vonásává vált, szemügyre vehettük, akik ismertük őt, s megfigyeltük fejlődését, azaz inkább a családból, a Jánošík-énekekbôl, konok akaratból szoborszerüen megszilárduló terpesz­állását. Nem szerette a szlovákokkal együttélő ma­gyarokat, nemcsak a főispánt ^-főszolgabírót, akik óvodáikkal magyarosították a fehér aba- posztós nadrágban játszadozó tiszolci gyere­keket, de még az egyetlen magyar pulit sem, amelyik, mint írja, a faluban látható volt. Érthető, hogy nem volt mit kedvelnie azokon, akik elnyomták hőn szeretett népét. De a sas-nevelésű fiú alig tudott differenciálni, s a rimaszombati rég tovatűnt főispán módozatait tetézve juttatta kifejezésre, amikor államtit­kár és külügyminiszter korában a szlovákiai magyarok áttelepítését, szétszórását és szlova- kizációját rendelte el. Ezt mostani magasra emelése közben is tudják és nem tagadják szlovák barátaink, akik tettek és tesznek érte, hogy a szocializmus ne szóvirágként, hanem demokratikus valóságként érzékelhető legyen Szlovákiában. Az Irodalmi Szemlében közölt szlovák írások és nyilatkozatok, elsősorban Juraj Zvara történész írása, éles elítélése Clementis magyarellenes politikájának, a hang- súlyozása annak, hogy a szocializmus immár nemcsak keresi, hainem megtalálta és ponto­san gyakorolja a két nép együttélésének módozatait és lehetőségeit. A rossz múlt immár két oldal felől kísért jólismert kísérteteivel és rémképeivel, rajtunk múlik, el tudjuk-e űzni a keresztút mindkét oldaláról. Károlyi Mihály is említi második világháborús emlékirataiban Clementis elfo­gultságát s nacionalizmusát. S mi élő tanúi vagyunk annak, hogyan égett a szívünk véré­vel, egész életünkkel, idegeinkkel felépített híd a két nemzet között húsz évvel ezelőtt, s tudjuk, hogy nem mi gyújtottuk fel, ránk csak a forró pernye hullott. De Vlado Cle­mentis könyvéből derül ki, hogyan kereste- kutatta apai ágú magyar bocskoros nemessé­gének okmányait, hogyan mérgelődött Buda­pestről hozzájuk ellátogató nagybátyja sodort magyar bajsza miatt. Ez öndühösítés volt, tényszerűen más sérelem a serdülő ifjút ilyen vonatkozásban nem érte, még ha sommásan említi is a szakolcai diákéveit, a magyar tanárait. A sors különös rendezéseként történt, hogy a szlovák népvezér magyar és latin tanára egy nagy magyar költő volt, aki akkor nemcsak cseh költőket fordított ma­gyarra, hanem a legnemesebb érzelemmel 3 megbecsüléssel viselkedett a szlovákság iránt. Ez Juhász Gyula volt. S akik iskolá társai voltunk Vlado Clementisnek, a kiváló diáknak s a diákjátékokban tisztességes játszótársnak, emlékszünk rá, hogy ugyancsak megbecsültük őt, amihez nem kis mértékben az is hozzá­járult, hogy izmos, erős birkózó is volt. Kár, hogy szakolcai gimnazista éveiről részletesen nem emlékezik meg. De szól a Sarlóról, amely a családi szocio­gráfia ötletét adta neki, ismerte a csehszlo­vákiai magyar baloldali értelmiséget, s írja, hogy „Illyés és Kovács“ szociográfiái lebegtek példaként előtte. Kár, hogy a jegyzeteket író Zora Jesenská Illyést Illés Bélának, Kovács Imrét pedig Kovács Endrének magyarázza a könyvben, más, ugyancsak félreértett magyar kifejezésekkel és nevekkel együtt. Vonattal mindössze pár órányira van Budapest Pozsony­tól, lehetséges-e, hogy e kis távolságból is félreérthető egy író neve, s elferdül egy közfogalom? Mindent meg kell tennünk, hogy ez többé ne történjék meg. A jó szomszédság a figyelem hűséges és igaz adatszerűségével is szolgálható. Mert az igazság minden morzsája szent, s fénye nem múlik el.

Next

/
Thumbnails
Contents