Irodalmi Szemle, 1965

1965/3 - FIGYELŐ - Monoszlóy M. Dezső: Egy kétszer olvasott könyv tanulságai (Alfonz Bednár: Kőkalitka)

tudta, hogy semmit sem kap tőlük, nem jutal­mazzák meg, ahogy ígérték, csak szerencsét­lenségbe döntik. Ült a lócán a diófa alatt, nézte a földhözragadt megsárgult leveleket, apró férgek rágták össze őket, rajta hagyták zöld és barna nyomukat.“ Csakhogy amíg Leta- novský a lócán ül, aligha tudja még, hogy ha­marosan áruló lesz. Az olvasó is csak a no­vella végén tudja meg, ezúttal az író pap képében a gyónási titok megszegésével siet a segítségére, de itt is csak azért, mert Leta- novský sorsa már lezárt, a németek kivégez­ték, azok azonban, akiknek még segítene a késői igazságra döbbenés, továbbra is hitetlen­kedne csóválják a fejüket. Akárcsak az élet­ben. Mert mindent egyik hős a másiknak csak a rossz regényekben hisz el. Stílusjegyei inkább hagyományosak, mintsem modernek. Szereti a tájleirásokat, sőt gyakran atmoszférát invokáló jelentőséggel él velük. Ilyenek a Szomszédok című novellájából vett sorok: ,,A Závody határban feketék lettek a fel­szántott thrlók, zölden világított a lucerna, sárgán a kukorica meg a cirok, barnára sár­gult a krumpli szára, a levegőben csendesen lebegett a szürkés könnyű őszi pára, boltosán hajolt, s messze a láthatáron megdermedt hul­lámokként kéklettek a hegyek“ minden írásá­ban előfordulnak, s nem sokban különböznek a XIX. század nagy realizmusának tájfestő elemeitől. A belső monológoknál is szereti végig mondani a mondatot, amely erősen megkülön­bözteti őt akár Kafkától, akár Camus-től, de említhetnék vagy tucat fiatal hazai cseh vagy szlovák modernista írót is, akiknél a belső monológ sokkal szétszóródottabb, összetettebb, jelzettebb, stilizáltabb, mint nála. Nyelvezete ugyanakkor vagy talán ezért is egyszerű, átte­kinthető és plasztikus, mentes mindenféle stíl- bravúrtól, talán puritánnak is mondhatnánk. A már érintett részletek beékelését nem viszi túlzásba, nem szakítanak ki a novellák cselek­ményszerűségéből, inkább aláfestik az esemé­nyek áttekinthetőségét, s ha nem is éppen eredeti eszközökkel, de nagy könnyedséggel és természetességgel tud tájat és embert össze­fogni, faluképeket felvillantani, tapintható í'i- guralitással, s gondosan körülhatárolt vizuali- tással. Hasonlatai sohase meghökkentőek vagy groteszkek, a jelzőkkel is racionálisan bánik, s ezek úgy simulnak a jelzett szóhoz, ahogy azt a közkeletű szóhasználat megkívánja. A humor eszközeit ritkán csillogtatja, de néhol, különösen a német katonák jellemzésénél él az irónia, sőt a szarkazmus fegyverével is. Valamit még a félelemről. Mert Bednár no­vella alakjai kivétel nélkül félnek. Félnek a partizánok is, akik fegyverrel harcolnak, félnek a falusi házakban megbújó védtelen emberek, s a németek is félnek, gyakran a félelem teszi kegyetlenné őket. Különösképpen azonban ez a félelem egyúttal bátorságot te­remtő erő is. Megszűnik a sematikus vakmerő­ség légüres tere, körülvesz a félelemmel szem­benéző emberi tett sugárzása, s mintegy hidat épít ahhoz a magasabbrendű hitvalláshoz, amit az Épülő házban Éva mond férjének, Dubov­ský doktornak: „Az ember megbecsülésért nem csak puskával harcol!“ S ezt a mondatot, bár majdnem negyven íven keresztül fegyvenropo- gásba lapozunk, itt igaznak érezzük. A nem­zeti felkelés többé nem mindent megoldó mítosz, s anélkül, hogy a jelentőségét bármi­képp is csökkentené a szerző, (ellenkezőleg minden novellájának gyökerét ide vezeti visz- sza) egyúttal azt is bemutatja, hogy különálló individuális élményeket jelentett, s hogy az élet új szakaszában a hősi harcokra való em­lékezés már nem elegendő, s mint jellemfor­máló erő sem kizárólagos. Az elmondottak függelékéül és kérdésfelve­tésképpen is hadd idézem mégegyszer e rövid és távolról sem mindenre kitérő elmefuttatás címét: „Egy kétszer elolvasott könyv tanul­ságai?" Megpróbálok röviden válaszolni rá. Az újra olvasott könyv néhány oldala a szigorúbb és szűkebb művészi szempontok fó­kuszában talán megfakultabbnak látszik, a jellemek sem annyira árnyaltak, hogy azokat több szempontból a szlovák prózán belül is túlhaladhatóknak ne érezzem, művészi egysé­gességükben sem olyan meggyőzőek mint pél­dául Antonín Isakovič jugoszláv író hasonló­tárgyú elbeszélései, a könyv akkori alapállása azonban ma is töretlen maradt, s csúcsaiban. Bölcsőjének monoton ringatásával kitörülhe- tetlenül él az olvasó emlékezetében. Monoszlóy M. Dezső

Next

/
Thumbnails
Contents