Irodalmi Szemle, 1963

1963/1 - Alexandr Szolzsenyicin: Ivan Gyenyiszovics egy napja

meleg, amitől felszárad az izzadság. Leg­fontosabb: a láb nem fázott át, a többi nem számít, még a könnyű, de makacs szél sem képes gondolataikat eltéríteni a mun­kától. Csupán Klevsin ütögeti néha össze a lábát: a szerencsétlen fickónak negyven­hatos a lába, csak felemás nemezcsizmát találtak számára, de így is szorít. Időről-időre a brigadéros lekiált: „Ha- barcso-ot!“ Suhov is utána: „Habarcso-ot!“ Aki jól megfogja a dolog végét, az is brigadéros a szomszédja előtt. Suhov nem akar elmaradni a másik pártól, édes test­vérét is halálra hajszolná most a habarcsos saroglyákkal a pallón. Ebéd után Bujnovszkij eleinte Fetyukov- val hordta a habarcsot. A palló meredek és síkos, kezdetben elég nehézkesen ment, Suhov egy kissé sürgette: — Kapitány, gyorsabban! Kapitány, gye­rünk a téglákkal! Ahogy telik az idő, a kapitány egyre fürgébb lesz, Fetyukov pedig egyre lom­hább: totyogva lépdel az a kutyafülű, ol­dalra billenti a saroglyát, kilöttyenti a ha­barcsot, hogy könnyítsen a terhén. Suhov hátba is vágja: — Hű, te nyavalyás! Te igazgató voltál — biztosan agyonhajszoltad a munkásokat. — Brigadéros! — kiált a kapitány. — Állíts mellém egy igazi embert! Ezzel a szarjankóval nem tudok dolgozni! Megtörténik az átcsoportosítás: Fetyukov alulról dobálja majd fel a téglát az állvány­zatra, de olyan helyre állítják, ahol számon tarthatják, hány darabot dob fel, s a kapi­tány mellé Aljoskát osztják be. Aljoska szelíd fickó, őt csak az nem rángatja, aki nem akarja. — Riadó! Minden ember a fedélzetre! — bíztatja harsányan a kapitány. — Látod, hogy nő a fal! Aljoska engedékenyen mosolyog: — Ha gyorsabban kell, hát legyen gyor­sabban. Ahogy maga mondja. S már topognak is lefele. Nyugalom van — a brigád falaz. Az efféle szelíd ember kevés a brigádban. A brigadéros most lent kiabál valakivel. Kiderült, hogy még egy teherautó érkezett salaktéglával. Egy fél éven át egyetlen egy kocsit se adtak, most meg egyre jönnek a szállítmányok, se vége, se hossza. Egye­lőre a téglaszállításnál nincs egyéb dolguk. Az első napon. Aztán majd leállnak, senki sem tudja megmozgatni őket. A brigadéros megint káromkodik odalent. Valamint a felvonóval kapcsolatban. Suhov szeretné megtudni, miről van szó, de nincs rá idő: rakja a falat. Felérnek a habarcs­hordók és elmondják, itt van a villany- szerelő, eljött megjavítani a felvonó mo­torját, itt van a villanyszerelők munka­vezetője is, aki szabad ember. A szerelő piszmog, a munkavezető meg csak nézi. Mert ez így dukál: az egyik dolgozik, a másik meg nézi. Ha megjavítanák a felvonót, azon szál­líthatnák nekik a téglát meg a habarcsot. Suhov már a harmadik sort rakja. (Kil- gasz is hozzákezdett a harmadik sorhoz.) Egy újabb ellenőr, egy újabb főnök indul fel a pallón: Dér, a pallér. Moszkvai. Azt mondják, ott fejes volt, a minisztériumban dolgozott. Suhov már messze áll Kilgasztól, s oda­mutat Derre. — Aha! — legyint Kilgasz. — Engem a főnökség nem érdekel. Csak akkor szólj nekem, ha lepotyogott a pallóról. Dér bizonyára azért jön, hogy a kőmű­vesek háta mögé álljon és figyelje őket. Suhov főképp az ilyen nézelődőket nem szenvedheti. Megjátssza a mérnököt a disz- nópofájú. Egyszer megmutatta, hogyan kell falazni, Suhov akkor jót nevetett rajta. Azt mondják nálunk: ha egyszer majd sa­ját kezeddel felépítesz egy házat, akkor elhiszem, hogy mérnök vagy. Tyemgenyovban, Suhov falujában egyet­len egy kőház sem volt, fából készült min­den parasztház. Az iskola is gömbfából épült, hat öl fát hoztak hozzá az erdőből. Dehát a táborban kőművesre volt szükség és Suhov, ha kell hát kőműves is. Akinek a keze két mesterséget ismer, azé tíz má­sikra is könnyen rááll. Dér nem potyogott le, csak megbotlott, egyszer. Szinte futva jött fel. — Tyu-urin! — kiabál, s majd kiugrik a szeme. — Tyu-u-rin! Nyomában Pavlo szalad fel a pallón, még a lapátot sem tette le. Deren is tábori buslát van, de vadonatúj, tiszta. Kitűnő bőrsapkáján, akárcsak a töb- biekén, ott van a szám: B-731. — Nos ? — Tyurin a vakolókanállal a ke­zében előjön a fal mögül. A brigadéros sapkája a fél szemére billent. Valami hallatlan dolog történt. Elsza­lasztani sem lehet, a habarcs is megfagy a ládában. Rakja Suhov a falat, rakja és lulel.

Next

/
Thumbnails
Contents