Irodalmi Szemle, 1963
1963/6
A Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó legújabb kiadványai Duba Gyula: Csillagtalan égen struccmadár A nevető ember és a Szemez a feleségem című nagysikerű novelláskötetek szerzője új kötetében megint jelentős lépést tett előre. Tematikája kiszélesült, elmélyült, megismerte — amint maga írja — a halál lehetőségének az érzését, az önzetlen barátság erejét, az indokolatlanul elszenvedett rosszindulatot és a női lélekből annyit, amennyit lehet. A Magyarországon is elismert szlovákiai magyar író új elbeszéléskötete komoly értéke irodalmunknak. — Ára kötve 12 Kčs. Dobos László: Messze voltak a csillagok Az egyéni és nemzeti önismeret regénye ez a könyv. A szerző önmega s nemzete leikébe néz és kérlelhetetlen következetességgel megy a maga felismert igazsága nyomában, az új idők humanizmusának hirdetőjeként. A csehszlovákiai magyarság világháború alatti és a felszabadulást követő első évek életét ábrázolja tömör, plasztikus stílussal, drámai sűrí- tésű jelenetekben. Az esszéírónak és kritikusnak ismert Dobos László első szépirodalmi művében a szlovákiai magyar patriotizmus regényét írta meg. — Ára kötve 10,50 Kčs. Vladimír Stuchl: Jó estét Amerika! Van, aki azt mondja, hogy New York fantasztikus. Van, aki azt mondja, hogy rút. New York valóban fantasztikus. New York valóban rút. Ilyen ellentétes benyomást keltett a városok városa Vladimir Stuchl cseh íróban, aki számos érdekes fényképmelléklettel ellátott útinaplójában szinte röntgenfelvételt készít a mai amerikai életről. Szól a nagy Amerikáról, az alvilágról, a fényűzésről, a nyomorról, az egyes ember és a közösség életéről. Színesen, élvezetesen, tanulságosan. Zádor Margit fordítása. — Ára kötve 11,50 Kčs. Jirí Hronek: Hispaniola aranya Az ismert cseh szerző regényében Kolumbus Kristófot kísérjük végig első felfedező útján. A három hajó egyikére fellopakodik egy spanyol fiú, Pedro. Viszontagságos út után kiszállnak San Salvador szigetén, utána Hispanio- lán, a mai Haitin ütnek tanyát. Pedro látja a spanyol matrózok aranyéhségét, kegyetlenségét és végül az indiánok oldalán vesz részt az elkeseredett harcokban. Hubik István fordítása. — Ara kötve 17 Kčs. Miro Rozehnal: A Vörös folyónál A szerző két évig élt Vietnamban mint a haiphongi Csehszlovák Kórház orvosa. Kalandos körülmények között eldugott távoli helyekre is eljuthatott, megmászta a Phan-si- pannak, Vietnam legmagasabb hegyének a csúcsát, tanulmányozta az ópiumszlvást, a növényeket, fákat, a rizstermelést, a nép életét, eljutott a titokzatos Ba-be-tóhoz, sorra látogatta az érdekesebbnél érdekesebb pagodákat, járt a lepratelepen. Az útinapló könnyed, közvetlen stílusával, elevenségével megismerteti az olvasót Vietnam szépséges tájaival, hétköznapjainak nyüzsgésével. Zólyomi Antal fordítása. — Ára kötve 26,50 Kčs. Ján Kalinčiak: Tisztújítás Cseng az arany, húzza a cigány, lobognak a zászlók, egy választás zajlik le az úri Magyarországon. Ismerős világba, Vas Gereben, Mikszáth Kálmán világába, a régi magyar vármegyei világba vezeti olvasóit Kalinčiak, a szlovák próza úttörője. Az anekdotakincsen át jut az olvasó a kor valóságához, finom humorral, bíráló éllel. Azok ellen fordul, akiket a múlt század magyar irodalma is eleget korholt. A nemesség és az egész nemesi életforma kerül nála is pellengérre. Bobvos György fordítása. — Ára kötve 10 Kčs. Klára Jarunková: Hőstettek naplója „Hurrá! Ez a napló másik és igazi címe, melyből azonnal látni lehet, hogy ebben a könyvben csupa hőstett és olyan eset sorakozik, amelyeket én, Fazulyka Miroszlav, a VI. b. osztály tanulója vittem véghez, és Jurán Miso barátom, aki szintén a VI. b. osztály tanulója. így kezdődik a mulatságos és bőven illusztrált gyermekkönyv, amelyben a szlovák írónő a mai gyermekek képzeletét foglalkoztató érdekfeszítő kis történeteket mesél el. A rajzokat Miroslav Cipár készítette. Mojzes Ilona fordítása. — Ára kötve 11,50 Kčs. Fedor Cádra: Végzetes hétköznapok Lebilincselő és magával ragadó, lélegzetfoj- tőn izgalmas írás Cádra regénye, amely a Szlovák Nemzeti Felkelés idejében, a fasizmus végnapjaiban játszódik. Cselekménye mentes minden banalitástól, minden sablontól, kifejezési formája művészi és dinamikus. A regény korhűen és jellemhűen ábrázolja egy olyan időszak lélektanát, mely a legbonyolultabb ellentétekből tevődött össze. Rácz Olivér fordítása. — Ára kötve 12,50 Kčs. A felsorolt műveket a MAGYAR KÖNYVESBOLT (Bratislava, Michalská 6) a MAGYAR KÖNYVESBOLT (Košice, Leninova 21), valamint a SLOVENSKÁ KNIHA könyvesboltjai árusítják.