Irodalmi Szemle, 1963

1963/3 - LÁTÓHATÁR - Hichiro Fukazawa: Zarándokének

Hichiro Fukazawa japán Író 1916-ban szüle­tett Iszavamacsi faluban, hegyes, szegény vidé­ken. Eredetileg zenésznek készült. Párhuzamo­san irodalommal is foglalkozott, s 1956-ban a Zarándokének-kel megnyerte Japán legna­gyobb irodalmi díját. A Zarándokének óta megjelent novellái: Tohokü na Zümmü-tasi és a Yürerúie. Hichiro Fukazawa Zarándokének Hegy hegy hátán. Bármerre tekint is az ember, mindenütt csak hegy. A hegyes- völgyes Sinsyu* közepén, a Muko-murá- nak, „szemközti falu“-nak nevezett falu szélén áll Ren anyó háza. A ház előtt nagy kivágott keyaki** tönkje terpeszke­dik. Mivel sima a felszíne, mint a deszka, a gyermekek meg a járókelők rá-ráülnek: nagy kincs számba megy. Emiatt Ren anyó házát a falusiak „A tönk“-nek hívják. Ren anyó mint menyecske került ide, jó öt­ven évvel ezelőtt. Nemcsak ennek a falunak, hanem Ren anyó szülőfalujának is „szemközti falu“ a neve, minthogy a falvaknak nincs külön nevük. Bár „szemközti falu“-nak nevezik, mégis az embernek egy egész hegységen kell átkelnie, hogy odajuthasson. Ren anyó az idén töltötte be hatvankilencedik évét, de férje már több mint húsz esz­tendeje halott. Egyetlen fiának, Tappeinek a felesége tavaly gesztenyegyűjtésre me­net belezuhant a szakadékba, s halálát lelte. Tappeinek második feleséget kell keríteni, s ez több gondot okoz Ren anyónak, mint a négy árva gondozása. Sem a faluban, sem a szemköztiben nem akadt arra való özvegy. Ren anyó két hírre várt, s aznap meg­hallotta mindkettőt. Az egyik egy ünnepi dal, valaki a hátsó hegységbe menet éne­kelte, miközben elhaladt: * hegyes tartomány Japán közepén ** szilfa féle Ha eljön harmadszor Narayama ünnepe kivirágzik mind a sok elhullatott gesztenye. A falu Bon***-táncának a dala ez. Az idén még nem énekelték, s ez nyugtalaní­totta Ren anyót. A dal értelme: három év múltával az ember három évet öregszik, márpedig a faluban a hetven évesek el­zarándokolnak a narayamára,* a dal tehát emlékezteti az öregeket, hogy közeleg ez az idő. Ren anyó fülelt az elhaló énekszóra. Lopva a mellette álló Tappei arcára pil­lantott: Tappei is hallgatózott, állát neki­hegyezve, mintha az elhangzott énekszót kergetné. De a vénasszony látta, hogy fény csillog a szemén, s azt gondolta: Tappei elkíséri Ren anyót a narayamai zarán­dokaltra. Tekintetéből kétségtelenül kiol­vasni, hogy ő is arra gondol. „Derék fickó a fiam!“ Összeszorult a szíve. A második hír, amelyre Ren anyó várt: hírhozó érkezett, s tudtára adta, hogy a szemközti faluban özvegységre jutott egy asszony. Negyvenöt éves, olyan korú, mint Tappei. Állítólag csak három napja temette el a férjét. Ha a kora megfelelő, az ügy tulajdonképp el is intéződött. A hírhozó csak azért jött, hogy bejelentse: egy asz- szonynak meghalt a férje, s mihelyt meg­*** a buddhista halottak napja * tölgyek hegye-látóhatár-

Next

/
Thumbnails
Contents