Irodalmi Szemle, 1962

1962/6 - HAGYOMÁNY - Fábry Zoltán: József Attilára emlékezzünk

szepességi bányavároskába, Stószra. Feny­vesek, fekvőszék, könyv: ez volt az éle­tem, így lettem író, a „stószi remete", és Stősz — Stósz (via Košice) postacímmel — így lett a szlovenszkói szellemtérkép egyik pontja. Magam sem tudom, hogy történt, de egyre több levél, kézirat és könyv keresett fel közelről és távolról, ha­táron innen és határon túlról, és nekem válaszolni kellett, írni véleményt mondani, kritizálni. Ez az adhoc szerepkör 1926-ban, a Korunk megjelenésével, melynek 1939-ig csehszlovákiai szerkesztője voltam, hatá­rozottabb körvonalakat kapott. Benamy Sándor az Irodalmi Újságban, a Korunk főszerkesztőjének Gaál Gábornak halálára írott nekrológiájában felfedi, hogy a Ko­runk micsoda szellemhálózatot épített ki és itt mint gócpontot megemlíti Stószt is. Stósz azonban — szlovákiai adottságánál fogva — valójában több és más is volt: felfogó, átváltó átrakodó, és közvetítő állomás. A csehszlovákiai helyezti előny tette lehetővé, hogy Moszkvától New Yor­kig és Kanadáig, Stockholmtól Rómáig és Afrikáig (az idegenlégió!) minden könyv, levél vagy kézirat, mely nem mehetett közvetlen Pestre, Kolozsvárra vagy más­hová, ide fusson be, és innen menjen ren­deltetési helyére, és ugyanígy az is, ami e helyekről nem mehetett közvetlen és ve­szély nélkül világgá. A most megjelent „Tanulmányok a magyar szocialista iroda­lom köréből" című kötetében, a 100 %-ról szóló tanulmány egyik lapalji jegyzetében olvasható: „Vajda Sándor Réti Lászlóhoz intézett leveléből: Fábry Zoltán és Gaál Gábor Bécsen keresztül állandó összeköte­tésben voltak a szerkesztőséggel. Sok cikk, ami a 100 %-nak készült, nem jelent meg Pesten, hanem Kolozsváron jelent meg a Korunkban." 1931-ben Az Üt címmel kultúrpolitikai folyóirat indult meg Szlovenszkón. Szer­kesztőként én jegyeztem, de valójában a párt és a „Sarló“ pozsonyi szerkesztői kö­re csinálta. Címnek azonban Štós (via: Ko­šice) volt megadva. Minden, a szerkesztést illető könyv, levél, kézirat ide küldendő.“ Az Üt megjelenése új helyzetet teremtett: ami máshol a cenzúra vagy egyéb meggon­dolások miatt nem jelenhetett meg, azt a világon szétszórt magyár emigránsok és baloldali írók megírhatták Az Ütnak, a magyarországiak persze — álnéven. Ilyen­kor a telefonkönyvből böngésztem neveket és szignáltam cikkeket a — felismerhe- tetlenségig. Ha ma fellapozom Az Űtat, sokszor nem tudom, hogy kit milyen név illet. Volt kézirat feladó nélkül, névtelenül futót be, ilyenkor csak a postabélyegző vagy a kézírás nyújtott támpontot. József Attila levelei és küldeményei mindig teljes címmel jelezték feladójukat. 'Amikor Az Űt megjelent, József Atti­la (kivel Korunk - „vonalon“ már régebben összeköttetésben álltam) elküldte a „Döntsd a tőkét, ne siránkozz“ kötetét. Az utolsó pillanatban. Az ajánló sorokban ott a dátum: 1931 május 9-én „a kobzás napján.“ Ismertetésem Az Üt auguszutsi számában olvasható. József Attila 1931-ben rendszeresen küldött verseket Az Útnak. Egyik legszebb, fájdalmas ererjű mozgal­mas verse, a Lebukott, itt jelent meg (nov.) — névtelenül és csonkítottan: utolsó stró­fája „elkobozva.“ Több verse sem előtte, sem utána neťn jelent meg. Miért? Az ok ugyanaz, amit magyaországi viszonylatban Komlós Aladár szögezett le: „A párt hiva­talosai zavaros szocialistának és másod­rendű költőnek tartották." Horváth Már­ton a Szabad Népben nyiltan ítélte el e sajnálatos eltévelyedést: „Mi kommunisták nem tagadjuk azt a tényt, hogy a har­mincas évek elején győz sorainkban a szekretárius szellem, mely nem érte fel József Attila költészetét.“ Még jó, hogy két versét: a Párbeszéd (Hexameterek), melynek tárgya a cipészsztrájk és — a kritikai kiadás szerkesztői által érthetet­lenül a kétes eredetűek közé sorolt — Kurucok beszélnek című verseket csak másolatban küldtem el a pozsonyi illeté­keseknek, és így csak eredeti gépkézirat­ban megmaradva, ma a kritikai kiadásba kerülhettek. A Sarló és Kalapács rigorózus állásfog­lalása József Attilával szemben, mindenütt megteremtette a maga áldatlan gyümöl­cseit. A pozsonyi párt-botfülüséggel szem­ben tehetetlen voltam, és József Attila érhetően elkeseredett. Hiába vigasztaltam azzal, hogy Az Űt, noha én lennék a szer­kesztője, sokszor még az én cikkeimet sem hozza, hiába, elkeseredése már olyan mé­retű, hogy azzal fenyeget (és ezt sajnos be is tartotta): nem küld több verset! Ilyen elvető, keserű hangulatban született meg az azóta sokszor közölt és interpretált le­vele, mely sok vitás pontra adhatott fele­letet. Ez az egyetlen — de legfontosabb — megmaradt. A többi a negyvennégy-végi nagy dugdosásban és menekítésben elkal­lódott. „Levéltáramat“ háromfelé osztva 646

Next

/
Thumbnails
Contents