Irodalmi Szemle, 1962

1962/5 - Dobos László: Kegyetlen esztendők

Micsoda vigasz! A háború végére már csak ez marad a recsegő parancsolgatásból: a bátorság értelmetlen fitog tatása. Az önbi­zalom utolsó lobbanása volt ez már, re­ménytelen halotti zsolozsma ... Egy pillanatra megfeszítette agyamat a keserű elszántság: mi lenne, ha most nekik rohannék és bosszút állnék meglopott ifjú­ságomért. Szúrnám, lőném őket, ahol ér­ném ... Ezt, csak ezt érdemelnék ... Ér­telmetlenségnek tűnt. A puskám ugyan a széna alá dugva várta a feltámadást, de nem volt hozzá töltényem se, szökés köz­ben mind eldobáltam magamtól... Hacsak a szuronyommal nem hasogattam volna meg őket... Sokan voltak. Ilyen túlerővel szemben hiába is hadakoztam volna ... Minden por- cikám reszketett a felindultságtól. Gyanúsan hosszúra nyúlott a csend. Volt szerencsém találkozni a szovjet tüzérek pontosságával: ha egyszer csőre került az ellenség, nehezen menekült. Előbb körül­tapogatták, aztán bemérték, halálpontosan bemérték. A csend ilyenkor halált rejteget. Verej- tékcseppek gyöngyöztek homlokomon és kényelmetlennek tűnt alattam a szék. Pe­dig hát nekem tető is volt a fejem felett, azoknak meg csak szabad ég. Féltérdre ereszkedve a térkép fölé hajoltak és fi­gyelmesen hallgatták, legalábbis úgy lát­szott, egyik aranyvállpántos társuk ma­gyarázatát. A hangját nem hallhattam a beszélőnek, csupán arcának hol megütkö­zést, hol felháborodást kifejező vonásai vésődtek emlékezetembe. Nem fejezhette be mondókáját: egy pil­lanat alatt olyan aknatűz keletkezett, hogy némely jó keresztény világvégének is hi­hette. Az első becsapódás hallatára gonosz káröröm gyűlt bennem: még számoltam is a robbanásokat egy, kettő, három, négy ... Ez az, így kell, úgy éreztem magam, mint­ha hangosan csattogó kondás ostort su­hogtatnék a kezembe ... Menekülésüket már nem nézhettem végig, mert éktelen csörömpöléssel valamelyik szomszédos te­tőt kaphatta el egy lövedék. Jobbnak lát­tam magam is búvóhely után nézni. Jó negyedóra múlva, mikor aztán elcsen­desedett ez a hirtelen támadt háborúsko­dás, kimerészkedtem a vezérkeri nagysá­gok előbbi tanácskozásainak színhelyére. Egy asztalnyi térképet, egy jócskán bevé- rezett aranysújtásos sapkát, két távcsövet és egy szemüveget találtam utánuk. Ho­gyan menekültek meg, elesett-e közülök valaki, nem tudom. Az egyik páncélautót még aznap megtalálták defektesen a falu szélén, de ember nem volt benne. Gondolkodtam, mit tartsak meg ma­gamnak, ezekből a vezérkari frászkari­kákból: a térkép és egy távcső mellett döntöttem. Különösebb értéke ugyan egyik­nek sem volt számomra, mégis valami gyermekes önzéssel úgy morfondíroztam magamban: a térképen tájékozódhat az ember, a távcsővel pedig messzire láthat. Egy félnapig aztán senkiföldje volt a falunk, megszűntünk célpont lenni. Az utolsó hátvédek is visszahúzódtak a kora reggeli órákban, új „vonalat fogtak“ a helmedi szőlőhegy lankáin, innen tartották tűz alatt az előrenyomuló szovjet vonalat. Az izgalmakkal terhelt hetek és a szom­bat hajnali vezérkari jelentés után észre sem vettem a vasárnapot. Pedig hogy vár­tam a szénás verem fenekén az első féle­lem nélküli vasárnapot. Kivártam! Szökésemért már nem kellett tartanom a megtorlástól, a bosszúálló ka­tonai regula halálveszedelme elmúlt felő­lem. Nyugodtabban lélegezhettem, zsibbadt lelkembe kezdett visszatérni az erő ... még­sem tudtam teljesen felengedni. Kiszámíthatatlan időközökben ágyúgo­lyók és géppuska sorozatok süvítettek a fejünk felett. Hallottam a kilövéseket és megfigyelhettem a becsapódásokat is. Tő­lünk északra a helmedi homokdombokon két légvédelmi gépágyú puffogott fárad­hatatlanul, az országutat tartották tűz alatt. A fegyverek zajos ugatása után csend következett: mélységes, lelket háborgató csend. Ez a váratlanul beállott csend volt a legrémítőbb: sehol semmi zaj, mégcsak egy ajtónyikorgás sem tarkította a hallgatást, így nézhet ki egy halott falu: néma és mozdulatlan. Nem füstölnek a kémények, nem nyeszegtetik a kútgémeket, nem dobol a láncos kutak korbája, tyúkok idétlen károlását sem hallani sehonnan. Halott falu. Lakói a föld alá menekültek. Még itt, a pincékben is halkra fogva ejtik a szót: félik a csendet és reszketve várják a fegyverek ropogását. Az első házban tíz órát vert a falióra. Ezelőtt vasárnapokon ilyenkor már a har­madikat húzták, tízre pontosan beharan­goztak. Ezt szerettem a vasárnapokban, a harangot, a harangozást. Itt, a tiszamenti síkságon messze száll a hang, a falvak is közel esnek egymáshoz. Ha vasárnap 503

Next

/
Thumbnails
Contents