Irodalmi Szemle, 1962

1962/3 - FIGYELŐ - Käfer István: Sziklay László: A szlovák irodalom története

kfeč staré, zlotŕilé beštie lidstva, jež v sobe, v každém zabije vždy znova čistý vznet ? Bábi: ...Kérdem: mi ez? A kezdet-e? Vajúdó fájdalom, tavaszi vihar-e, vagy az új kor lelkes riadója tán, mely végre valóban megszabadít? Vagy görcs ráng által a lator, vén bestián, s annak vonaglása ez a láz, mely mindenkor letör és megaláz, s kedvét szegi minden szárnyalásnak. E néhány kritikai megjegyzés a fordító címére semmiképp sem változtatja meg az összbenyomást, mely kialakult bennem Neu­mann válogatott verseinek olvasása után. Az az érzésem, hogy ez a kicsi, de tartalmában oly gazdag könyv nem volt hálás tárgy a kritikus számára, de annál nagyobb művészi élményt nyújt a jó költészet igényes olvasójá­nak. A fordítói munka kitűnő példáit tartal­mazza, s néhány fordítás a legmagasabb fokú költészet erejével hat: elsősorban maga a címadó vers: A föld dicsérete az Erdők, vizek, hegyoldalak c. kötetből, valamint a Kezdő imádság, Az otthon békessége, Elégia stb. c. költemények. Mindezért köszönet és elismerés illeti a for­dítót. Nem szerénytelenségből fakad az a kí­vánságunk, hogy ez a határozott siker további munkára serkentse: hiszen a kis cseh nemzet költészetében még sok szépet lehet fölfedezni, amit érdemes érthető közelségbe hozni a ma­gyar nép számára is, melynek oly fejlett érzéke van a költészet iránt. Végül, de nem utolsó sorban értékelni kell Bŕetislav Truhlár érdemes munkáját, aki Sta­nislav Kôstka Neumann alkotásából a válo­gatást összeállította, s egy rövid, de tartalmas tanulmányban a magyar olvasó számára ért­hetőbbé tette az egyszerű cseh embert, a nagy harcost, forradalmárt és költőt. Ts-T r * ' Sziklai László: Kater István A , r. . j , ... J A szlovák irodalom tortenete Budapest 1962, Akadémiai kiadó, 855 old. Az irodalom tudományos stílusában szokat­lanok a túlzó jelzők és a lelkesedés kifejezése a tudományhoz illő módon kell történjék. Jelen esetben nehéz alkalmazkodni ehhez az elvhez, már a könyv címlapjának elgondolkoztató ada­tainál is. A szerző nem kész életműve ez a kötet, ahogy ő nevezi: „A szlovák irodalom története egy másik nemzet fiának a szemszögéből.“ Életmű azért, már három évtizednyi tudomá­nyos munkájának gyümölcse, nem kész azért, mert az ugyancsak vaskos kötet jónéhány fejezete a problémák vázlata csupán. Sziklay életművet szentelt a szlovák irodalomnak, gaz­dag „tanulmány-repertoárjában“ alig-alig ta­lálunk más témát, pedig volt idő, amikor a szlovák kultúra népszerűsítése nem számított éppen népszerű feladatnak. A szerző azonos elmélyüléssel, részletvizsgálatokkal és levél­tári kutatásokkal hasonló lélegzetű kötetet produkálhatott volna valamelyik nagy nép nagy irodalmáról, de nem ezt tette, mert munkásságának mindvégig vezérelve volt és marad a keletközép-európai népek békéjének, barátságának propagálása. A magyar irodalomtudomány, a kiadói poli­tika és az őszinte internacionalista megismerni akarás tette lehetővé a könyv megjelenését. Budapest 1962, 885 oldal... Kevesen tudják, hogy Sziklay Lászlónak 1943-ban a Franklin Társulat kiadásában meg­jelent A szlovák irodalom című kötete jóval szerényebb formában és terjedelemben (223 old.) mind az ez évi. Ez a két évtizede meg­jelent kötet talán azért is kevéssé ismert, mert néhány száz példánya a Franklin épületével együtt bombatámadás áldozata lett. Ismerteté­sünknek bizonyos értelemben összehasonlító jellége lesz, mert a recenzálás mellett figye­lembe vesszük az 1943-as kötetet és a modern szlovák irodalomtörténet felszabadulásunk utá­ni kiadványait. Ezt a módszert azért tartjuk helyénvalónak, mert alkalmunk adódik meg­figyelni egyrészt a szerző munkásságának elő­rehaladását a közel két évtized alatt, másrészt képet szeretnénk kapni Sziklay könyve és a mai szlovák irodalomtörténet viszonyáról.1) * * * Sziklay első kötetében a protestáns iroda­lommal, tehát a XVI. századdal kezdi a szlo­vák irodalom tárgyalását, éppen csak egyetlen oldalon említve A Nagymorva Birodalom iro­dalmi vonatkozásait, Mráz alig négy oldalon, az SLI és az SZ már viszonylag tekintélyes fejezetben foglalkozik a kérdéssel. Az össze­hasonlítás világosan mutatja a szerző bekap­csolódását a legrégibb irodalom tanulmányo­zásába, valamint könyvének kiváló módszertani felépítését. Az utóbbit főleg A Morva Biroda­lom magyar vonatkozásai és Az egyházi szláv s a szlovák irodalom kapcsolatának kérdései című rész példázza. A magyar olvasóközönség nemcsak a kérdés egykorú történelmi ismer­tetését kapja a fejezet lapjain — sokkal his­329

Next

/
Thumbnails
Contents