Irodalmi Szemle, 1961

1961/3 - Duba Gyula: Harc

fejét a földre szegte, nagyokat fújt, lá­bai megcsuklottak, mintha le akarna fe­küdni. Ilyenkor az öregasszony izgatottan kiabált. — Ne te, Rózsa!... üssed őt, Jani, mert ha lefekszik, nem bír felkelni. A tehén után alacsony emberke baktatott, nagy katonacsizmáiban meg-megbotolva a hókupacokban. Jobb kezében sárga görbe­bot, falusi öregemberek támaszkodnak ilyenekre. Nagyokat húz vele a tehén cson­tos lapockájára. — No Rózsa, no... gyerünk még, ne feküdj le, mert belep a hó és megfagysz! No, gyerünk Rózsa! Vékonyka hangja reszket a hidegtől. Át van fázva a csontjáig, a metsző szél min­den melegséget kifújt belőle. Pedig az apja nyúlbőrprémes télikabátját viseli — térden alul ér neki — és a fekete báránybőr kucs­máját a fülére húzta, alig lát ki alóla. — Messze van még, öregmama? Mikor érünk már oda? — Nemsokára Janika, ne félj, nincs már messze! Dél óta ezt mondja az öregasszony. Reg­gel indultak el, most sötét este van. A feleúton vannak. Reggel még úgy indult a nap, mint a többi háborús napok. Hatkor felkelt az apja és kiment az istállóba, megetetni és megpucolni a Rózsát. Ahogy világosodni kezdett, beszólt az ablakon. — Ilona, gyere fejni! Anyja sóhajtozva kelt fel a konyha tala­jára szórt szalmáról. Itt aludtak szorosan egymáshoz bújva. Az első szobában — ez volt a tiszta szoba — az anyja menyasz- szony bútoraival — két kapitány lakott, a hálószobában pedig tíz géppisztolyos. — Megyek már ... megyek ... — Lassan öltözött az anyja és a derekát tapogatta. — Fáj a dereka, édesanyám? — Fáj. Tíz éves húga gombóccá kuporodva aludt mellette. Felkelt a nagyanyja is, tüzet ra­kott. Erőlködve fújta, mert a nedves fa nem akart égni, és a kitóduló füsttől szá­razon köhögött. Jól bírta még magát az öregasszony, szívós volt, az élet ütései úgy pattantak le róla, mint egy nyersgumi tömbről a kalapács. A férjével, Jani nagy­apjával, harminc éves együttélésük alatt annyit dolgoztak, amennyit ember csak dolgozni bír egy életen keresztül és sze­reztek húsz hold földet, szép kőházat s vagy hatvan sor szőlőt. A szorgalmas nagy­apa — mig élt, úgy hívták, öregattya — néhány éve meghalt, Janinak csak akkor jutott eszébe, ha pillantása az első szoba falán függő fényképre esett, amelyen egy nagybajuszú, daliás bakakáplár fogja gyen­géden nagy kezében az öregmama kezét. Anyja jött be, sajtárban hozva a párolgó habos tejet. Ilonka, a kishuga is felébredt. — Édesanyám, adjon tejet! Éhes vagyok. Ilonka tárgyilagos teremtés és nem so­kat törődik a háborúval. Mindnyájan tejet ittak, öregmama is a tűzhely csempe oldalának dőlve, amikor Breznicky kopogott az ablakon. Kovács bácsit kereste. Kovács bácsinak az édes­apjukat hívták a faluban. Nem a kora miatt, harmincnyolcadik évében járt, tehát nem volt öreg, de olyan magas, erős em­ber volt, és olyan komoly, hogy a tőle idősebbek is bácsizták. A nagyanyjuk szólt ki. — Az istállóban van. Az ember hátrafelé tartott az istálló felé. Riadtan nézett össze az öregasszony meg a menye. Mit akarhat Breznicky? Breznicky szlovák ember. Amikor a front a Garam túlsó partjára tolódott, puskát kapott, piros karszalagot és policajtnak hívták őt. A faluban Breznicky képviselte a háborúban a békét. A bíró meg Brez­nicky, ők voltak a rend, és a jövő. Vele beszélni is lehetett, mert tudott magya­rul. — Nem lehet az, Kovács bácsi — mondta éppen az istállóban — menni kell. .. min­denkinek menni. Parancs ... szigorú ... Kovács János bement az előszobába a kapitányokhoz. Éppen reggeliztek. Megállt az asztaluk előtt. — Mi az papa? Miért vagy olyan ko­moly? — Evakuáció ... ja igyom... mama megy. Jani megy, Ilonka... všetci idú... kuda?... neznám ... — sa kezével kelet felé intett. Törte a szlovák nyelvet, oroszul keverte. Idegenül, torzítva gördültek le ajkáról a szavak, de az oroszok megértették. — Aha ... evakuáció ... no, vojna ___ h áború van. — Adjatok két lovat meg egy kocsist — magyarázta kézzel-lábbal Kovács János, mert az ő lovait elvitték a németek — kölcsön ... adok érte két borjút meg hat juhot! Úgysem vihetném őket magammal — gondolta. Az egyik kapitány felkelt és megvere­gette a vállát. — Jól van, papa. Ezután ment csak be a szalmával borí­tott talajú konyhába.

Next

/
Thumbnails
Contents