Hungary Today Media News and Features Digest Press Survey, 1993. június (8473-8489. szám)

1993-06-28 / 8488. szám

Élet és Irodalom, 1993.6.25 47 — HaOptnak-c a háborúban a mo­zaik? Van-« most a Vajdaságban Irodalmi, művészeti élet? — A háborúban hallgatnak a mú­zsák: szép-szomorú mondás, és mint általában a szép-szomorú mondások, ez is félig-meddig igaz. Nem hallgatnak, inkább máskép­pen szólnak, talán érdesebben, arti­­kulálatlanabbul. Valahol egyszer azt is olvastam, hogy ilyenkor szü­letnek garmadával az igazán rossz művek. Mármint a háborús művek. Persze azt is mondhatnám, hogy nálunk még nincs háború, bár a hangja elhallatszik idáig, sót jóval távolabbra is. Nemrégen egy fiatal szarajevói filmrendező élménybe­számolóját olvastam. Jónevű film­rendező, ma már világhírű, emlék­szem még első filmjeire, főleg Sza­rajevóról szóltak, jó filmek voltak, nekem is tetszenek, aztán Szaraje­vót szétlőtték, a filmrendező meg idejekorán elment a háború elől va­lahova Nyugatra, de még ott. a messzi Nyugaton is találkozott egy boszniai muzulmán bányássza], aki egész életében, amíg a föld alatt volt. éppen olyan szénporos és fe­kete volt, mint minden bányász a világon, aztán egy napon, amikor feljött a föld alól, odafönt már dűlt a háború, és a háborús legények szabályszerűen megpatkolták a bá­nyászt. nem azért, mert bányász volt, hanem azért, mert muzulmán. Ezt írta meg a filmrendező, aki az­óta is világhírű, azt hiszem, leg­újabb filmjét forgatja talán Ameri­kában, bizonyára ez is jó film lesz, de nem hiszem, hogy valaha is csi­nál még egy olyan filmet, mint azok az elsők, a szarajevóiak, ame­lyek nekem annyira tetszettek. A Vajdaság sajnos nincs a messzi nyugaton, nagyon közel van a Bal­kánhoz, már majdnem a Balkánon van, bár kissé cinikusan még to­vábbra is mondhatnám, hogy itt még nincs háború, igaz, hogy hoz­tak már haza koporsóban fiatalem­bereket a harcterekről, ezrével kül­földre menekültek és menekülnek az emberek, tankokat is láttunk igen sokat az utcákon, a harci repü­lőgépek meglehetősen zajosan röp­ködnek felettünk, azt mondják, ren­geteg ember tart fegyvert magánál, igen gyakran lelőnek valakiket egyik-másik kocsma előtt, vagy va­lamelyik sötét utcában, gyakrab­ban, mint régen, de azért itt még nincs háború. Irodalmi és művésze­ti élet még van. Megjelennek ma­­> gyár nyelvű könyvek, főleg ma­gyarországi támogatással, kissé le­soványodva, de megjelennek folyó­iratok és lapok is, a festők festenek, ha hozzájutnak vászonhoz és fes­tékhez, az egyetlen megmaradt ma­gyar színház majdnem rendszere­sen játszik, ügybuzgó emberek sze­rencsére még ma is megpróbálnak különféle rendezvényekkel javítani az igencsak megromlott közhangu­laton... Én az utóbbi időben ritkán járok el a rendezvényekre, összejö­vetelekre, az irodámba azonban gyakran betérnek a még itt maradt írók. Keveset beszélgetünk iroda- j lomról, leginkább a politikáról be­szélgetünk, ezek pedig kellemetlen beszélgetések. — A aonzrtMftfc, magyarok, orr­­bek. németek — tenntectxzcrtDeg — együtt szerepelnek műveiben é* gyakran kanfltk­­tnshety retekben. — őszintén szólva sohasem sze­rettem, bogy többnemzetiségű vi­déken élek. Lehet, hogy sokaknak úgy tetszik, hogy íróként profitál­tam ebből, lehet, hogy így is van, de akkor sem örültem a nagy nem­zetiségi keveredésnek, és minél többet meséltek nekem ennek szép­ségéről és előnyéről, annál inkább kételkedtem benne, holott nyilván van szépsége és előnyé is, de ezért a tragikus konfliktushelyzetekben túl nagy árat kell fizetni, tapasztal­tuk ezt a Vajdaságban a második világháború idején, mi magyarok meg különösen közvetlenül a hábo­rú után, tapasztalhatják azt most Horvátországban és Boszniában is, sőt esetleg a Vajdaságban is ismét... • Ha most ezzel a logikával foly­tatnám az okfejtést, majdnem uszí­tó beszédet tarthatnék, márpedig az utóbbi években mérhetetlenül meg­undorodtam az uszító beszédektől, amelyek vegyes környezetben min­dig nagyon hatásosak lehetnek, olyannyira hatásosak, hogy halom­ra öldösnek vagy megpatkolnak embereket, tehát más hangon kelle­ne szólni, hiszen Közép-Európában élünk egymással és egymás mellett igencsak összekeveredve, szót kel­lene értenünk arról, hogy figyelem­be véve az adott helyzetet és lehető­ségeket, adjuk meg mindenkinek a jogot a választásra és önrendelke­zésre, bár ezt is óvatoskodva mon­dom ki, mifelénk ezeket az elveket is lejáratták mostanában, bár érzé­sem szerint nem azok, akik igazán veszélyeztetve voltak, és akiknek nem volt megadva a választás joga. Tudom, hogy most már majdnem úgy fogalmazok, mint a régi kom­munista időkben, amikor naponta tanítottak bennünket a hangfogó használatára, ezért hát a mai tragi­kus konfliktus bénítóan hat az íróra. — A „kattätetfen” nyeM mefformá­­lissaJ tzrmben állnak a metaforikus címek — például Virágos katona. Rózsaméz. Tu­datos ez a dnrrálasrtis? Miért adta a Lat­roknak b játszott tazefogUJó dmet a két re­génynek? — Mert hozzájuk akarok ími egy harmadik regényt is. A főhős, egy vajdasági magyar pisztorivadék fiatal korában feljárt a szenttamási Kálváriára, üldögélt a megfeszített Krisztus és a két megfeszített lator kőszobra alatt, és később azt mesél­ték róla, hogy naponta mélabús da­lokat játszott mind a három kószo­­bomak. A latroknak is. A fiatal ci­­terás, aki énekelni is szépen tudott (én magam is hallottam öregkorá­ban — még akkor is szépen éne­kelt), túlélte az első világháborút és egy birodalom bukását, túlélte a két háború közötti kisebbségi évtizede­ket, túlélte a második világháborút (innen kell tovább írnom), és ami a legfontosabb, túlélte a háború utáni magyarellenes atrocitásokat. Igaz, ekkor már nemcsak énekelnie és ci­­teráznia kellett, hanem beszélni is, méghozzá sokat beszélni, és gyak­ran olyanokat mondani, amiket nem szívesen mondott, de megtette, mert latroknak is játszott, és életben maradt, és mások életét is megmen­tette. Megint mások, akik ezt nem tudták végigcsinálni, meghaltak, sokszor iszonyú halállal, kettéfűré­szelték vagy elégették őket, jobbik esetben földönfutókká váltak. Ró­luk is ími kell, elsősorban talán ró­luk, a fősze'replő mégis az, aki élve maradt, mert latroknak is játszott, ugyanis ‘szépen tudott játszani, ta­núsíthatom magam is, mert, amint már utaltam rá, személyesen ismer­tem öregkorában, és még akkor is szépen játszott. Természetes halál­lal halt meg. — Több művéből készült Játékfilm, té­véin m. Kiteljtsedbet-« egy másfajta közeg­ben az eredeti gondolat, Írói üzenet? — Hat vagy hét könyvemből csi­náltak eddig játékfilmet vagy tévé­filmet. Sőt három könyvemből színdarab is készült, igaz, hogy csak egyet adtak elő, talán jobb is így. Az első játékfilmem egyértel­mű bukás volt. A pulai Arénában volt a bemutató vagy tízezer néző előtt, és a tízezer néző közül a vetí­tés után igen sokan fütyültek. Pe­dig a filmben szerepelt vagy tizen­öt szép meztelen lány is. Azzal vi­gasztaltam magam, hogy a forgató­­könyvet nem én írtam, a meztelen lányokat sem én raktam be a film­be, bár nekem személy szerint tet­szettek a meztelen lányok, lehet, hogy a közönségnek is csak az tét-, szett a filmből, a kritikusoknak vi­szont még a meztelen lányok sem tetszettek. Tehát megbuktunk. Ké­sőbb két-három tévéfilmet készí­tettek még a könyveim alapján, a forgatókönyvet most sem én írtam, ezek mérsékelt sikert értek él. Ne­­; kém hiányérzetem volt, mindunta­lan azt éreztem, hogy a könyveim lényege sikkadt el a filmekben. Jó rendezők csinálták a filjeimet, lel­kesen és lelkiismeretesen csinál­ták, jó volt az egész csapat, ame­lyik a filmeken dolgozott, én mégis elégedetlen voltam az ered­ménnyel, és emiatt természetesen nem magamat okoltam. Aztán hir­­, télén rámbízták, hogy írjam meg magam a forgatókönyveket. Két-' Latroknak is játszott „...a múzsák nem hallgattak el, de igen-igen megkeseredtek..." — beszélgetés Gion Nándorral —

Next

/
Thumbnails
Contents