Hungary Today Media News and Features Digest Press Survey, 1993. április (8443-8459. szám)

1993-04-28 / 8457. szám

A kormány «rm «iidot« minden« a bőd <ár^nlá<iról? Felvetítsek az alávetési nyilatkozatról Népszava, 1993.ápr.22 A parlament vízlépcsőügyekkel foglalkozó bizottsága általános vitára alkalmasnak tartja a hágai Nemzet­közi Bírósághoz benyújtandó alávetési nyilatkozatot, ám azzal a megjegyzéssel, hogy a jövő heti ülésén a többi között a nagymarosi körgát elbontására vonat­kozó országgyűlési határozatkiegészítést kíván fűzni a ratifikálásra váró dokumentumhoz. 15 A halasztást persze az is indokolja, hogy az egyezség szövegében található egy uta­lás egy korábbi megállapo­dásra, amit azonban a kép­viselők furcsamód eddig nem ismertek. Ezért úgy hatá­roztak a tegnapi bizottsági ülésen, hogy szeretnék meg­ismerni e dokumentum szö­vegét is. '(Mellesleg a meg­beszélésen jelen levő szakér­tők elmondták: azért volt szükség erre a dokumentum­ra való hivatkozásra, mert a szlovák fél szerint a pozso­nyi parlamenten „nem ment volna keresztül” a meg­állapodás szövege, amennyi­ben abban szerepel a „Duna­­elterelés” kifejezés. A „he­lyettesítő” dokumentummal viszont most sikerült meg­kerülni ezt az akadályt...) Az ülésen különben hang­súlyosan többször is szóba került a Népszava azzal kap­csolatban, hogy szombati számában közölte a nem tit­kos, ám igencsak titkosan kezelt alávetési nyilatkoza­tot. A jelen levő képviselők túlnyomó többsége azonban védelmébe vette lapunk döntését, amely — mint mondták — felvállalta a közvélemény tárgyszerű tá­jékoztatását erről a sokat vitatott ügyről. Ilkei Csaba (független) például a lap tisztességét, tisztességtelensé­gét feszegetők számára meg­jegyezte: azzal, hogy gyor­san, tárgyszerűen és elhall­gatás nélkül az adófizetőket is megismertette egy fontos dokumentum szövegével a Népszava, mindenképpen tisztességesen járt el. Több hozzászólásból az is kide­rült: egyik-másik bizottsági tag először éppen lapunkból ismerhette meg a szerződés szövegét, ráadásul nemcsak ők kapták kézhez megkésve a dokumentumot, hanem a .tegnapi napig az illetékes ideiglenes bizottsághoz sem juttatták még el azt hivata­losan! Jávor Károly (MDF) szerint pedig a külügymi­­nisztériumi szóvivői tájékoz­tatón már egyenesen oszto­gatták az említett szöveget. A megállapodás szövegét ugyanakkor éles kritikákkal illették a bizottság tagjai, bár többek megdöbbenésére a tanácskozáson megjelent kormányzati szakértők a ma­gyar diplomácia sikereként jellemezték azt. „Magyaror­szág ezzel a szerződéssel ma . még fel nem mérhető nem­zetközi sikert aratott" — mondta a dokumentum egyik budapesti kimunkálója, a Külügyminisztérium nemzet­közi főosztályának vezetője, dr. Szénási György, aki ar­ról is meg van győződve ez­úttal Magyarország érdekei­nek megfelelő egyezség jött létre. A képviselők ezzel szemben már sokkalta kriti­­kusabbak voltak, hiszen a szöveg egy sor pontját kifo­gásolták. őket dr Valky László nemzetközi jogász­nak sikerült lehűtenie, aki az ódzkodók tudomására hozta: a mostani fázisban ezt a dokumentumot el lehet fo­gadni, vagy nem lehet, ám módosításra nincs lehetőség. Arra a kérdésre, miszerint igaz-e, hogy az előkészített dokumentum szövegének há­romnegyedén a szlovákok módosítottak, Valky igennel felelt. Mint mondta, a ma­gyar fél felkészült volt, s már tavaly novemberben kész szövegtervezetet tettek le az asztalra. Így attól kezd • ve mindig a magyar javas­latról vitáztak, s folyamato­san azon változtattak. Jávor Károly különben erre a szövegre mondta azt teg­nap, hogy megdöbbentő szá­mára. A hibás magyar tár­gyalási taktika miatt pedig — állította — Szlovákia min­dig érvényesíthette saját ér­dekeit. (Tőle megtudhattuk azt is, hogy az egy-egy szlo­­(Folytatás a 4. oldalon) (Folytatás az 1. oldalról) vák, magyar és dán „függet­len” szakértőből álló egyko­ri hármas bizottság tagjai egyértelműen Pozsony mal­mára hajtották a vizet.) A Duna Kör képviselője, Vargha János szintén leszö­gezte: nem igaz, hogy a kor­mány mindent megtett a si­ker érdekében. Szerinte a kormányzatot terheli a fele­lősség azért, hogy a Duna el­terelése után azonnal nem történtek nemzetközi diplo­máciai lépések, hogy Buda­pest nem fordult az ENSZ- hez. Pál László (MSZP) ezt azzal toldotta meg (miután Valky László megjegyezte: amit tudtak, elfogadtak, amit nem, nem, a megbeszélésso­rozat során), hogy a kor­mányról most első ízben hangzott el: nem sikerült megvalósítania a Bős—Nagy­marossal kapcsolatos magyar parlamenti határozatot. Bár szinte valamennyi megszólaló képviselő erő­sen kifogásolta, hogy újfent kész tények elé állítja a par­lamentet a kormány egy már aláírt szerződéssel, azt kény­­szerűségből mindenki vitára alkalmasnak találta. Igaz, a bizottsági elnök, az MDF-es Pap András többször is az­zal siettette a tegnapi dön­tést, hogy a budapesti rati­fikációnak feltétlenül meg kellene előznie a pozsonyi parlamentét. V. F. * A hágai alávetési nyilatko­zatról tárgyalt a parlament külügyi bizottsága is. A hon­atyák ratifikációra javasol­ják a parlamentnek a doku­mentumot. A szavazást megelőző vi­tában szóba került a doku­mentum „idő előtti” közlése is. Kovács László, a bizottság elnöke úgy vélekedett, nem kellett volna eleget tenni a titoktartást kérő szlovák ké­résnek. Emlékeztetett a tör­ténelmi előzményekre, a rossz emlékű 1977-es szerző­dést is az idő tájt nagy titok övezte. Tatár György kormány­­biztos hangsúlyozta, hogy hazánknak az volt a célja, hogy mindenképpen sikerül­jön megállapodásra jutni az alávetési nyilatkozatban. Visz­­szautasította, hogy a magyar álláspont „felpuhult” volna, alapvető célkitűzéseinkben nem tettünk engedményt. A szakértők elmondták, hogy nem várható gyors eredmény, mivel az első szakasz, a ke­reset benyújtása tíz hónapot vesz igénybe. A szlovák ke­resetre adott válasz pedig hét hónapot igényel. (d) A legtöbb támadás amiatt érte a kormányt, hogy még 1 határozott kérés ellenére sem bocsátották a képvise- ' lök rendelkezésére (az aláírást megelőzően) a doku- \ ‘mentum szövegét. A jelen levő Tatár György külügyi | biztos a késedelmet azzal magyarázta: annyira felgyor- | sultak az események a bizottsági kérés után, hogy már f nem volt mód és idő a szöveg bemutatására. Szénási ! György még tovább ment, és a képviselők megdöbbe­nésére elmondta: a kétoldalú tárgyalások során olyan gyakran változtak a partnerek (ami miatt mindig, min- I den fordulóban újra kellett tárgyalniuk mindent), hogy még saját kormányukat sem tudták a megbeszélések menetéről időben „szöveghűen” tájékoztatni! Erre mondta azt az MDF-es képviselő nem kis éllel: nagy merészségre vall úgy tárgyalni a magyar kormány nevében, illetve a parlamenti határozat szel­lemében, hogy még a kormányzat sincs képben ... ......................................——.......m — I

Next

/
Thumbnails
Contents