Hirünk a Világban, 1959 (9. évfolyam, 1-6. szám)

1959-07-01 / 4-5. szám

Bibliográfia 13 agy éreztük, hogy beváltotta ígéreteit. Kiegyensúlyozott irás — ha nem is né­hány gyengeség nélkül való — az új Kis­­iókai regény, mely meghódította az ol­vasókat, hiszen az első kiadás után im­már a könyv második kiadása is megje­lent. (Kutasi Kovács Lajos) Kostya, Sándor. Édes anyanyelvűnk. Toronto, Studium Könyvek, 1959. 110 p. Ha a kis könyvecskét lapozgatjuk, ön­kéntelenül is a jószándékról és a pokol tornácáról szóló, ismert példálózás jut őszünkbe. Elegendő-e a jószándék az ide­gen tengerben romlásnak, pusztulásnak kitett nyelvünk — édes anyanyelvűnk — megőrzéséhez? Válaszunk: aligha. A szerző sokat markolt, keveset fogott, néha ezt a keveset is rosszul. Mindenre, írásra, beszédre, olvasásra, sőt szónoklat­ra is meg akarja tanítani az olvasót, de megfeledkezik arról, hogy a leggyakoribb nyelvi hibákra adjon orvosságot, tanácsot. Úgy érezzük, hogy a könyvecske terjedel­me inkább csak erre lett volna jó. A könyvecske helyesírással foglalkozó része szegényesre sikerült, példái néha elavultak. Kár, hogy néhol zavaró saj­tóhibák maradtak a kis munkában; né­hol a bemutatott példák ellentmondanak a magyarázatnak. Még nagyobb kár az. hogy a szerző nyelve itt-ott megcáfolja a jószándékot is; alaposan vét a magyar nyelv általános szabályai ellen. Óva intünk mindenkit, hogy a szerző rövidítésgyüjteményét használja, ugyanis az számos félrevezető hibát tartalmaz, következetesen pontot téve olyan rövidí­tések után is, amelyeket a magyar helyes­írás szabályai szerint pont nélkül kell írnunk. Hiába, nem elég a jószándék... (Sztáray Zoltán) Bodrits, István. A magyar helyesí­rás szótára. Újvidék, Testvériség-Egység, 1953. 260 p. « Ez a könyv anyanyelvűnkről szól. Anyanyelvűnkről, amely Kosztolányi szerint ereklye, hangszer, fegyver... ». Ezekkel a szavakkal vezeti be a Jugosz­láviában kiadott gondos munkát szerzője. Valóban : a magyar nyelvről szól ez a könyv. Több. mint amit címében hirdet, sokkal, nagyon sokkal több, mint a ma­gyar helyesírás szótára. A könyv minden sora mutatja, a szerző érti, érzi a magyar nyelvet. Kitűnő, rö­vid ismertetést ad a magyar nyelvről, a magyar nyelvtanról. A nyelvtani ismer­tetés során igyekszik rávezetni az olva­sót a magyar nyelv és a magyar helyes­írás szabályaira. Ezért találjuk a mun­kát élőnek, egésznek. A szerző kisebbségi sorban írta a könyvet, ott, ahol a magyar nyelvet egyre sorvasztja, rontja az idegen környezet. Szakértelemmel, jó ösztönnel ismerte fel, melyek a leggyakoribb hibák, s ezek ja­vítására fordít legtöbb gondot. A munka mintegy húszezer címszót tar­talmazó szótári része különösen nagy se­gítséget nyújt a magyar helyesírás terüle­tén botorkálok számára. A nyomás köz­ben becsúszott hibákat gondos hibajegy­zék tünteti fel. Kár, hogy erre a kitűnő könyvre nem figyeltünk fel idejében, haszonnal forgat­hattuk volna már eddig is. (Sztáray Zoltán) ÚJ LÁTÓHATÁR Irodalmi és politikai folyóirat Krunbacher Str. 4. München 207 East 37, New York 16, N.Y.

Next

/
Thumbnails
Contents