Hirünk a Világban, 1955 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1955-08-01 / 8-10. szám

Hírünk a Világban / Amerikai irodalomtörténet irodalmunkról Egy standard amerikai iroda­lomtörténet Macy, John (The Story of the world’s Literature; Liveright, N. Y., 1950) előszavá­ban olvashatjuk a következőket: „Egy román, egy lengyel, egy magyar vagy egy finn joggal' dobhatná vissza ezt a könyvet mondván: ,Még csak egy rövid fejezetet sem szentelt ön az én hazám irodalmának, mely eLt és ezt a zsenit adta, s ön mégis azt állítja, hogy a világirodalom tör­ténetét mondja el!‘ A felelet er­re az, hogy bizonyos nemzeti iro­dalmak nem váltak Európa egy­séges irodalmának részévé, ha­nem elzárva maradtak nemzeti és nyelvi határaik mögött. Ilyen el­szigeteltség geniális írót is állan dóan zárva tarthat, akit a vi­lágnak meg kellene ismernie, s akinek nem-ismerése nagy vesz­teség számunkra... Egy magyar születésű amerikai tudós mór óta nekem, hogy egyetlen honfitár­sa, akinek alakja a mi szeműn fv­­ben is jelentősnek tűnik, Jóka». Itt van Riedl ,Magyar irodalom - története', egy elég vaskos könyv, mely egy nemzet gondolatait vázolja, és a száz név közül ben - ne egyetlen egy sem ismert -'■/dé­monira, illetve, merem állítani, sok amerikai és angol olvasom* számára sem. Ezeket a példákat nem azé/1 idézem, hogy ítéletet mondjak általuk a lengyel és magyar iro­­dalom fölött — ez nevetsége.; volna! hanem annak a. érde­kes ténynek az illusztráló sí ra, hogy a zsúfolt Európában népek, melyek évszázadokon át barát­koztak egymással vagy harcoltak egymás ellen, mégis szellemileg idegenek maradhattak egymás számára. Vagy az ismeretség csak egyoldalú. Egy müveit ma­gyar a francia irodalmat mint valami magától értetődő dolgot ismeri; egy müveit iraciórak nem kell ismernie egyetlen ma­gyar szót vagy egyetlen magya­lul irt könyvet sem.. ” Műfordítási pályázatunk hírei Áprilisi számunkban meghirde­tett műfordítási pályázatunkra szeptember 30-ig a következő jel­igéjű pályaművek érkeztek be: ,Never too late/, ,Breve est tempus*, .Number 51‘, ,Pán‘ »Ta­bu*, ,Mikola*, .Humanitás*, .Salá­ta Sára*, .Tempus fugat*, ,Detur digniori*, ,Sunt lacrimae rerum*, .Metamorphosis Transylvaniae*, ,Elemér Kelemen*, ,The fear of God is the beginning of wisdom*, ,Próba szerencse*, ,Lement a nap, de csillagok nem jöttének*, ,Free speech*, ,Never too late* (a má­sik novella is), ,The more the better*, ,Budapest*. A pályázat végleges eredmé­nyét decemberi számunkban tesz­­szük közzé. Magyar fiúotthon A piarista atyák felvételt hirdetnek Derby-i (N. Y.) magyar fiú otthonukba. Felvételre jelentkezhetnek magyar származású fiúk 10-töl 16.-ik életévig. A fiuk a helybeli amerikai plébánia iskolába járnak és napi magyar nyelvű okta­tásban részesülnek az isko­lán kiviil otthon. Az évi ellátási dij $ 600, amely egyszerre, vagy havi $ 60- os részletben fizethető. Számos sportjehetöség az Erie tavon. Érdeklődni lehet Piarist Father’s, P. ,0. Box 2096, BUFFALO 5, N. y! Reményi József A 25 éves professzori jubileu­mát ünneplő amerikai magyar író és tudós tiszteletére a wa­shingtoni UJ MAGYAR UT kü­­lönszámot adott ki. Bakó Ele­mér, Vasváry Ödön, Tarnócy Ár­pád tanulmányain, ill. Watson Kirkconnell Reményi-vers fordí­tásain kívül Reményi József: „Magyar múlt, amerikai jelen” c. tanulmánya s Reményi több­ezer írásának majdnem teljes bibliográfiája gazdagítja a szá­mot. A bibliográfia tanúsága sze­rint szinte nincs magyar író vagy költő, akit Reményi ne ismerte­tett volna angolul. ❖ Az Amerikai Magyar Reformá­tus Egyesület kiadásában a „Hungarica Americana’’ harma­dik köteteként most jelent meg Reményi József három tanulmá­nya három magyar költőről, Ba­lassa Bálintról, Zrinyi Miklósról és Csokonai Vitéz Mihályról. Re­ményi magyar missziós munká­jának jelentős állomása ez a kis könyv, mely három, külföldön kevéssé ismert nagy magyar köl­tő működését, 'jelentőségét, sőt néhány versüket is, bemutatja az amerikai közönségnek. Az Ame­rikai Magyar Református Egye­sületet elismerés illeti meg az értékes könyv kiadásáért. Reményi József könyvismerte­tése Cs. Szabó László „Magyar versek Aranyból napjainkig” c, müvéről a BOOKS ABROAD 1955 tavaszi számában jelent meg. Moravcsík Gyula „Bizánc és a magyarság*/ c.. munkáját pe­dig a JÓURNAL OF CENTRAL European Affairs 1955 ta­vaszi számában ismertette Remé­nyi József.

Next

/
Thumbnails
Contents