Hiradó, 1967. július-december (46. évfolyam, 27-52. szám)
1967-09-28 / 39. szám
4-IK OLDAL hibano Thursday, Sept. 28. 1967 A MAGYAR VIDÉK: Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amb^y, New Jersey, under the Act of March 3, 1879. Second das- postage paid at Perth Ambo-y, N. J and at other offices “ROTHADT ALMÁKAT” TALÁLT A KONGRESSZUSBAN PEARSON CLEVELAND, O. — Drew Pearson, az ismert, szókimondó és élesnyelvü újságíró, aki alig néhány hónappal ezelőtt, az egyik amerikai hetilapban támadó hangú cikket irt a Kennedy család ellen, itt tartózkodása alkalmával, intcTvjut adott a helyi sajtó képviselőinek. . Ez alkalommal Mr. Pear-' son kijelentette: véleménye az, hogy a kongresszus erkölcstelen és mindenképpen '-■“tisztogatásra szorul.” 1 ' — Thomas J. Dodd, connee-Sj ticuti demokrata szenátor ' nem az egyetlen, aki a törj vényhozás erkölcstelen cse- J * lekedeteket hajt végre. Dodit j nem egyéb, mint egy nyilvá nosságra került eset. A kongv resszusban nagyon sok “rothadt almát” találhatunk — * mondotta az intervju alkal< mával Drew Pearson. » > ; A későbbiek folyamán Mr. Pearson Johnson elnököt bi-J/ ráltá és a következő kij elen-Z léseket tette: Johnson elnök mindig meghátrál katonai tanácsadói ilőtt. Lyndon Johnson katonai bizottságok tagjaként fölötte kongresszusi éveit. Johnson rendkívül “gyenge” a. külpolitikai kérdésekben és rusztán most, az utóbbi időben kezd eljutni annak felismeréséhez, hogy milyen hiba 'olt belekeverednünk a vietnami eseményekbe. Vietnami bombázásunk ; e mmit sem bizonyított. Am ennyiben bomb áz ásainkát erősítjük, kommunista Kina esetleg katonákat küld majd Vietnamba. Ebben az esetiedig csupán két választál sunk marad: visszavonulni /agy pedig az atombombát íasználni. Mr. Pearson ezután annak i véleményének adott kifejezést, hogy amennyiben nem vennénk részt a vietnami háborúban, a rendelkezésünkre álló eszközökkel meg tudnak oldalni Amerikában a faji problémát. DIAL AGENCY Real Estate & Insurance 466 New Brunswick Ave. FORDS. N. J. Tel. HI 2-7890 Házak, telkek vétele és eladása. Általános biztosítás a mi specialitásunk SZILLER KÁROLY a cég magyar embere készséggel áll az önök szolgálatára. ERŐSEBB ACÉL BERKLEY, Calif. — Az egyetem mechanikai technöógiai laboratóriumaiban egy sorozat uj acél-ötvözetet ál itottaik elő, mely keményebi :s ellsnálóbb, mint amit ed iig az ipar használt. Az u icél hajlítható képessége ií nagyobb az eddigieknél. MAGYAR-ANGOL. VAGY ANGOL-MAGYAR HITELES FORDÍTÁSOKAT úgyszintén NEMET és ROMÁN nyelvű okiratok, bizonyítványok angolra fordítását, vagy bármilyen hivatalos amerikai okmány gyors, pontos, szakszerű hitelesítését vállalja lapunk KÖZPONTI IRODÁJA 216 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK, ft. J. TELEFON: VI 6-9707 LÁSZLÓ I. DIENES N. J. ALLAM1 KÖZJEGYZŐ—NOTARY PUBLIC OF N. J. MAGYAR KÖNYVEK HANGLEMEZEK, SZÓTÁRAK, STB. nagy választékban kaphatók irodánkban. Úgyszintén: bármilyen könyvet megtudunk rendelni. MAGYAR KÖNYVESBOLT Üayreville, N.J.-ben nőuralom fenyeget. A demokrata előválasz, fáson Mrs. Mary Kent jelölték, mellette a városi tanácsba pályázó háziasszonyok. PILIS, A BABONÁK HAZÁJA Kovács Géza, aki Pilissznetlászló község múltjának amatőr szerelmese, állította, hogy a pálos kolostor kazamatái dongnék alattunk még az Árpádidőkből. Egyáltalán, mindenfelé üregek és alagutak dongnék a Pilisben. És Géza tudni véli, hogy a visegrádi várból is vezetett titkos alagút Budára, néha kijött a felszínre, mélyebb helyeken, majd megint a föld alatt folytatódott; ebben az alagutban mérhetetlen kincs rejtezik, a törökök dugták oda. Fel is ajánlotta a török kormány, mikor szóba jött a Mátyáspalota feltárása, hogy ő felépiti a palotát, ha a kincs felét a magyar kormány visszaadja a török kormánynak. Mert Konstantinápolyban megvannak a régi térképek, és oda berajzolva a kincs rejteke. Ilyeneket tud Géza, a falu ezermestere és mindentudója, ki rádiót és televíziót tud javítani, egymaga felépit egy nyári lakot, volt erdész, volt tanácselnök, mozigépész és postás és eltökélte, hogy a török kincseket napvilágra hozza. Hatvan forint napszámot fizetett két asszonynak, mutassák meg, hol a ilyuk. El is mentek a Vaskapurétre, de ott furcsán kezdtek viselkedni, mig egyszer csak Géza sehol se találta őket. Megszöktek. Este Géza elment, hogy a hatvan forintot visszakérje. A ház zsúfolva volt asszonyokkal. Jajgattak és rózsafüzért imádkoztak. Mikor ő az ajtóban megjelent, jajveszékelve borultak rá: tegyen le róla, hogy az aranyborjút felhozza. Géza semmit sem értett az egészből. De aztán megjelent a két asszony férje. Figyelmeztették Gézát, hogy hagyja abba ezt a dolgot. Az asszonyokra sötéten ráparancsoltak: a napszámot azonnal adják vissza és még csak a fejükben se forgassanak még egyszer ilyesmit, különben kénytelenek lesznek olyat tenni, amit később megbánnak. — Tudják többen is azt a helyet? — Sokan tudják. — S nem mutatják meg? — Visegrádon egy embert halva találtak, mert meg akarta mutatni. Még negyvenötben. — S azért nem mutatják meg? 'j--: — Nem, nem azért. Babonából! Úgy tartják, maga az, ördög őrzi az aranyborjút.- Aki a rácsot kinyitja; s oda Ibemegy,; nemcsak magáriak szerez bájt, mert soha többé ki nem jöhet, hanem a falunak is ugyanis neki kell azontúl őrizni a kincset,'az ördög pedig kiszabadul és rájöhet a falura . , — Ma is igy tartják? — Valahogy igy . . SZILVESZTERI BÁCSI Franyó Szilveszter bácsi ott lakik ahol utca, udvar, kert és erdő egymásba nőtt. Szerény és kedves házacskában. Szőlőlugas kapaszkodik az erdei fákba, slyos novafürtök lógnak az indákról. Az aylkonyattól hamar öreg este lesz itt az erdők ölén. A tisztaszobába vonulunk a huszonötös égő gyér fénykőre alá, körülüljük az asztalt. Szilveszter bácsi sovány, csupa-in ember. Arcán is inak és süppedt gödrök. A szeme megmaradt olyan égő állapotban, amilyennek a fali képen mutatkozik, vőlegénykoráiban, ifjú menyasszonnyal az oldalán. SZÖRNYEK, RÉMEK, BOSZORKÁNYOK Géza segítő kérdéseket tesz az öregnek, azt akarja, hogy az ő szájából halljuk a dolgokat. — És gyanakodtak valakire, Szilveszter bácsi? — Sok mindent beszélnek, Hogy járna egy szörny az erdőn, félig majom, félig ember, egy frófasszonytól született volna ;a régi öregek meg egy másik asszonyról is beszélnek, nagyapám is ismerte, az meg elment fáért az erdőre, magával vitte a másfél éves kisfiát és egy tisztáson hagyta, mig ő körüljárt a fáért. Mire visszatért, a fiát nem találta ott. Nem is találta meg soha. . . . Hogy van azzal a kuttal Szilveszter bácsi? — Állítólag ott minden éjfélkor van jelenés. EgV fehér kutyát szoktak látni, kifut az erdőből. Meg egy láng csap fel a kutból. A Dombai lova előtt is az ugrált az utón, mikor éjfélkor jött haza, és a lovak széttépték a hámot, és a kocsit befordították az árokba . . . — S maga hiszi, hogy abban a kutjban lakik az ördög, Szilveszter bácsi? — Hogy hiszem-e? . . . Beszélnek mindenfélét, nem sok magja van annak ... De egyet magam is láttam, kukoricát törni voltam, jövök haza, tolom a furikot, az utón áll valami sötét. Nem mozdul. Mint mikor a kutya legugol. Kikerülöm, hazaérek, lepakolom az asszonnyal a kukoricát, bemegyünk a házba. Azt mondja az asszony: odanézz. Az ablakra nézek, hát odaki sompolyog az a sötét. S olyan lángot fújt, mint ami a kariadnak van. Azt a két szememmel láttam. ___ A Suveyor V motorjai, amelyek, ha eljutnak a holdra, port fognak felkavarni, amelyet aztán tudósok fognak elemezni. — Az apró manó volt . . . — Az volt. — S mélységes meggyőződéssel bólint rá az öreg, ki sokat lóháttá a karbidvilágot, midőn sötét hajnalokon és éjszakákba nyúló öreg estéken a bányába járt, meg onnan haza, át a hegyeken. A LEGÉRDEKESEBB GYÜMÖLCS CHICAjGO — A földművelésügyi minisztérium északi kísérleti laboratóriumának igazgatója az American Chemical Society konvencióján bejelentette, hogy Nigéria afrikai országból kapott egy bogyót, szőlőhöz hasonlót, melyről kiderült, hogy édesebb minden eddig ismert édes gyümölcsnél. 1500-szor édesebb, mint a cukor. Érdekes, mondta Dr. G. E. Inglett igazgató, hogy ez a felfedezés éppen azon a napon történt, amikor a laboratórium felhagyott egy másik “csodagyümölcs” elem zésével. A nigériai igazi csodagyümölcs. minden képzeletet felülmúló tulaj donságökat mutat, úgy édesség, mint vízben oldhatóság szempontjából. Szerencsés felfedezés volt tehát s ezért ezt a nevet kapta: Szerendipity. Az angol nyelv nagyszótára szerint ez a szó véletlenül talált értékes vagy kellemes leletet jelent. A csodabogyó Nigériában .vadul nő, - nem termesztik, mert túlságosan édes izét az emberek nem kedvelik. Való-i így beszélgetünk ott még.,Szóba kerülnek a boszorkányok, akik ma is vannak. “Állítólag”. Kettőt is tudnak a faluban. Ha valaki- megbetegszik, ők ültek rá a mellére. Ha a tehén teje elapad, ők a ludasok. Rajtakapni senki se meri őket, nehogy véres tejet adjon a tehén. A boszopkánvhistóriákon Szilveszter bácsi is mosolyogni látszik. Szeberényi Lehel szinü,. hogy ipari és kereskedelmi célra be fog válni. FILM — TELJES ELLÁTÁSSAL Tokióban bemutattak egy filmet, amelynek lejátszása 9 és fél óráig tart. Előadás alatt a nézőknek ebédet és vacsorát szolgálnak fel. When we talk about research, we’re trying to “engineer” more jobs for New Jerseyans Tudjuk, hogy az Iparvállalatok mindig olyan helyeken létesülnek, ahol kísérleti lehetőségeik vannak. A Public Service országos hirdetési kampányában kiemeli New Jersey lrigylésreméltó helyzetét és mint az ország kísérleti szempontból vezető államát. Miért'? Ha egy cég New Jerseybe költözik, uj és jobb alkalmazási lehetőségek állanak azonnal rendelkezésre. Ez az egyszerű magyarázat. Államunk előnyeit kihangsúlyozva— hogy uj iparvállalatokkal uj fellendülés keletkezzék—ismét az a célunk, hogy hozzájáruljunk New Jersey gazdasági életének fejlődéséhez és erösbödéséhez. PUBLIC SERVICE ELECTRIC AND GAS COMPANY