Hiradó, 1967. július-december (46. évfolyam, 27-52. szám)

1967-09-28 / 39. szám

4-IK OLDAL hibano Thursday, Sept. 28. 1967 A MAGYAR VIDÉK: Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amb^y, New Jersey, under the Act of March 3, 1879. Second das- postage paid at Perth Ambo-y, N. J and at other offices “ROTHADT ALMÁKAT” TALÁLT A KONGRESSZUSBAN PEARSON CLEVELAND, O. — Drew Pearson, az ismert, szókimon­dó és élesnyelvü újságíró, aki alig néhány hónappal ezelőtt, az egyik amerikai hetilap­ban támadó hangú cikket irt a Kennedy család ellen, itt tartózkodása alkalmával, in­­tcTvjut adott a helyi sajtó képviselőinek. . Ez alkalommal Mr. Pear-' son kijelentette: véleménye az, hogy a kongresszus er­kölcstelen és mindenképpen '-■“tisztogatásra szorul.” 1 ' — Thomas J. Dodd, connee-Sj ticuti demokrata szenátor ' nem az egyetlen, aki a tör­­j vényhozás erkölcstelen cse- J * lekedeteket hajt végre. Dodit j nem egyéb, mint egy nyilvá nosságra került eset. A kong­­v resszusban nagyon sok “rot­hadt almát” találhatunk — * mondotta az intervju alkal­< mával Drew Pearson. » > ; A későbbiek folyamán Mr. Pearson Johnson elnököt bi-J/ ráltá és a következő kij elen-Z léseket tette: Johnson elnök mindig meghátrál katonai tanácsadói ilőtt. Lyndon Johnson kato­nai bizottságok tagjaként föl­ötte kongresszusi éveit. John­son rendkívül “gyenge” a. külpolitikai kérdésekben és rusztán most, az utóbbi idő­ben kezd eljutni annak felis­meréséhez, hogy milyen hiba 'olt belekeverednünk a viet­nami eseményekbe. Vietnami bombázásunk ; e mmit sem bizonyított. Am ennyiben bomb áz ásainkát erősítjük, kommunista Kina esetleg katonákat küld majd Vietnamba. Ebben az eset­iedig csupán két választá­­l sunk marad: visszavonulni /agy pedig az atombombát íasználni. Mr. Pearson ezután annak i véleményének adott kife­jezést, hogy amennyiben nem vennénk részt a vietnami há­borúban, a rendelkezésünkre álló eszközökkel meg tudnak oldalni Amerikában a faji problémát. DIAL AGENCY Real Estate & Insurance 466 New Brunswick Ave. FORDS. N. J. Tel. HI 2-7890 Házak, telkek vétele és el­adása. Általános biztosítás a mi specialitásunk SZILLER KÁROLY a cég magyar embere készség­gel áll az önök szolgálatára. ERŐSEBB ACÉL BERKLEY, Calif. — Az egyetem mechanikai technö­­ógiai laboratóriumaiban egy sorozat uj acél-ötvözetet ál itottaik elő, mely keményebi :s ellsnálóbb, mint amit ed iig az ipar használt. Az u icél hajlítható képessége ií nagyobb az eddigieknél. MAGYAR-ANGOL. VAGY ANGOL-MAGYAR HITELES FORDÍTÁSOKAT úgyszintén NEMET és ROMÁN nyelvű okiratok, bizonyítvá­nyok angolra fordítását, vagy bármilyen hivatalos amerikai okmány gyors, pontos, szakszerű hitelesítését vállalja lapunk KÖZPONTI IRODÁJA 216 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK, ft. J. TELEFON: VI 6-9707 LÁSZLÓ I. DIENES N. J. ALLAM1 KÖZJEGYZŐ—NOTARY PUBLIC OF N. J. MAGYAR KÖNYVEK HANGLEMEZEK, SZÓTÁRAK, STB. nagy vá­­lasztékban kaphatók irodánkban. Úgyszintén: bár­milyen könyvet megtudunk rendelni. MAGYAR KÖNYVESBOLT Üayreville, N.J.-ben nőuralom fenyeget. A demokrata előválasz­­, fáson Mrs. Mary Kent jelölték, mellette a városi tanácsba pályázó háziasszonyok. PILIS, A BABONÁK HAZÁJA Kovács Géza, aki Pilissznetlászló község múlt­jának amatőr szerelmese, állította, hogy a pálos ko­lostor kazamatái dongnék alattunk még az Árpád­időkből. Egyáltalán, mindenfelé üregek és alagutak dongnék a Pilisben. És Géza tudni véli, hogy a viseg­rádi várból is vezetett titkos alagút Budára, néha ki­jött a felszínre, mélyebb helyeken, majd megint a föld alatt folytatódott; ebben az alagutban mérhetet­len kincs rejtezik, a törökök dugták oda. Fel is aján­lotta a török kormány, mikor szóba jött a Mátyás­palota feltárása, hogy ő felépiti a palotát, ha a kincs felét a magyar kormány visszaadja a török kor­mánynak. Mert Konstantinápolyban megvannak a régi térképek, és oda berajzolva a kincs rejteke. Ilyeneket tud Géza, a falu ezermestere és min­dentudója, ki rádiót és televíziót tud javítani, egy­maga felépit egy nyári lakot, volt erdész, volt ta­nácselnök, mozigépész és postás és eltökélte, hogy a török kincseket napvilágra hozza. Hatvan forint napszámot fizetett két asszonynak, mutassák meg, hol a ilyuk. El is mentek a Vaskapurétre, de ott furcsán kezdtek viselkedni, mig egyszer csak Géza sehol se találta őket. Megszöktek. Este Géza elment, hogy a hatvan forintot visszakérje. A ház zsúfolva volt asszonyokkal. Jajgattak és rózsafüzért imádkoztak. Mikor ő az ajtóban megje­lent, jajveszékelve borultak rá: tegyen le róla, hogy az aranyborjút felhozza. Géza semmit sem értett az egészből. De aztán megjelent a két asszony férje. Figyelmeztették Gé­zát, hogy hagyja abba ezt a dolgot. Az asszonyok­ra sötéten ráparancsoltak: a napszámot azonnal ad­ják vissza és még csak a fejükben se forgassanak még egyszer ilyesmit, különben kénytelenek lesznek olyat tenni, amit később megbánnak. — Tudják többen is azt a helyet? — Sokan tudják. — S nem mutatják meg? — Visegrádon egy embert halva találtak, mert meg akarta mutatni. Még negyvenötben. — S azért nem mutatják meg? 'j--: — Nem, nem azért. Babonából! Úgy tartják, maga az, ördög őrzi az aranyborjút.- Aki a rácsot ki­nyitja; s oda Ibemegy,; nemcsak magáriak szerez bájt, mert soha többé ki nem jöhet, hanem a falunak is ugyanis neki kell azontúl őrizni a kincset,'az ördög pedig kiszabadul és rájöhet a falura . , — Ma is igy tartják? — Valahogy igy . . SZILVESZTERI BÁCSI Franyó Szilveszter bácsi ott lakik ahol utca, udvar, kert és erdő egymásba nőtt. Szerény és kedves házacskában. Szőlőlugas kapaszkodik az erdei fákba, slyos novafürtök lógnak az indákról. Az aylkonyattól hamar öreg este lesz itt az erdők ölén. A tisztaszobába vonulunk a huszonötös égő gyér fénykőre alá, körülüljük az asztalt. Szilveszter bácsi sovány, csupa-in ember. Ar­cán is inak és süppedt gödrök. A szeme megmaradt olyan égő állapotban, amilyennek a fali képen mu­tatkozik, vőlegénykoráiban, ifjú menyasszonnyal az oldalán. SZÖRNYEK, RÉMEK, BOSZORKÁNYOK Géza segítő kérdéseket tesz az öregnek, azt akarja, hogy az ő szájából halljuk a dolgokat. — És gyanakodtak valakire, Szilveszter bácsi? — Sok mindent beszélnek, Hogy járna egy szörny az erdőn, félig majom, félig ember, egy fróf­­asszonytól született volna ;a régi öregek meg egy másik asszonyról is beszélnek, nagyapám is ismerte, az meg elment fáért az erdőre, magával vitte a más­fél éves kisfiát és egy tisztáson hagyta, mig ő körül­járt a fáért. Mire visszatért, a fiát nem találta ott. Nem is találta meg soha. . . . Hogy van azzal a kuttal Szilveszter bácsi? — Állítólag ott minden éjfélkor van jelenés. EgV fehér kutyát szoktak látni, kifut az erdőből. Meg egy láng csap fel a kutból. A Dombai lova előtt is az ugrált az utón, mikor éjfélkor jött haza, és a lo­vak széttépték a hámot, és a kocsit befordították az árokba . . . — S maga hiszi, hogy abban a kutjban lakik az ördög, Szilveszter bácsi? — Hogy hiszem-e? . . . Beszélnek mindenfélét, nem sok magja van annak ... De egyet magam is láttam, kukoricát törni voltam, jövök haza, tolom a furikot, az utón áll valami sötét. Nem mozdul. Mint mikor a kutya legugol. Kikerülöm, hazaérek, lepa­kolom az asszonnyal a kukoricát, bemegyünk a ház­ba. Azt mondja az asszony: odanézz. Az ablakra nézek, hát odaki sompolyog az a sötét. S olyan lángot fújt, mint ami a kariadnak van. Azt a két szememmel láttam. ___ A Suveyor V motorjai, amelyek, ha eljutnak a holdra, port fog­nak felkavarni, amelyet aztán tudósok fognak elemezni. — Az apró manó volt . . . — Az volt. — S mélységes meggyőződéssel bó­lint rá az öreg, ki sokat lóháttá a karbidvilágot, mi­dőn sötét hajnalokon és éjszakákba nyúló öreg es­téken a bányába járt, meg onnan haza, át a he­gyeken. A LEGÉRDEKESEBB GYÜMÖLCS CHICAjGO — A földműve­lésügyi minisztérium északi kísérleti laboratóriumának igazgatója az American Che­mical Society konvencióján bejelentette, hogy Nigéria af­rikai országból kapott egy bo­gyót, szőlőhöz hasonlót, mely­ről kiderült, hogy édesebb minden eddig ismert édes gyümölcsnél. 1500-szor éde­sebb, mint a cukor. Érdekes, mondta Dr. G. E. Inglett igazgató, hogy ez a felfedezés éppen azon a na­pon történt, amikor a labora­tórium felhagyott egy másik “csodagyümölcs” elem zésé­vel. A nigériai igazi csoda­gyümölcs. minden képzeletet felülmúló tulaj donságökat mutat, úgy édesség, mint víz­ben oldhatóság szempontjá­ból. Szerencsés felfedezés volt tehát s ezért ezt a ne­vet kapta: Szerendipity. Az angol nyelv nagyszótára sze­rint ez a szó véletlenül talált értékes vagy kellemes leletet jelent. A csodabogyó Nigériában .vadul nő, - nem termesztik, mert túlságosan édes izét az emberek nem kedvelik. Való-i így beszélgetünk ott még.,Szóba kerülnek a bo­szorkányok, akik ma is vannak. “Állítólag”. Kettőt is tudnak a faluban. Ha valaki- megbetegszik, ők ültek rá a mellére. Ha a tehén teje elapad, ők a luda­sok. Rajtakapni senki se meri őket, nehogy véres tejet adjon a tehén. A boszopkánvhistóriákon Szil­veszter bácsi is mosolyogni látszik. Szeberényi Lehel szinü,. hogy ipari és kereske­delmi célra be fog válni. FILM — TELJES ELLÁTÁSSAL Tokióban bemutattak egy filmet, amelynek lejátszása 9 és fél óráig tart. Előadás alatt a nézőknek ebédet és vacso­rát szolgálnak fel. When we talk about research, we’re trying to “engineer” more jobs for New Jerseyans Tudjuk, hogy az Iparvállalatok mindig olyan helyeken létesülnek, ahol kísérleti lehetőségeik vannak. A Public Service országos hirdetési kampányában kiemeli New Jersey lrigylésreméltó helyzetét és mint az ország kísérleti szempontból vezető államát. Miért'? Ha egy cég New Jerseybe költözik, uj és jobb alkalmazási lehetőségek állanak azonnal rendelkezésre. Ez az egyszerű magyarázat. Államunk előnyeit kihangsúlyozva— hogy uj iparvállalatokkal uj fel­lendülés keletkezzék—ismét az a célunk, hogy hozzájáruljunk New Jersey gazdasági életének fejlődéséhez és erösbödéséhez. PUBLIC SERVICE ELECTRIC AND GAS COMPANY

Next

/
Thumbnails
Contents