Hiradó, 1966. január-június (45. évfolyam, 1-26. szám)

1966-03-10 / 10. szám

Thursday, March 10, 1966 1 8-IK OLD At hltíADÖ Irta: DR. POGÁNY ANDRÁS Cserkész székház New Brunswiekon... Valaki húsz év csodájának nevezte a szabadföldi magyar cserkészet történetét. Ahogy gépkocsink New Brunswick felé szaladt azon a hideg-napos amerikai szombat délutánon, eltűnődtem a szavakon. Húsz év önmagában is nagy idő, kü­lönösképpen a szabad világban szétszórt magyarság körében, akik mint az evangéliumi ige magjai, valahogy ütsz élre ve­tődtek a történelem kénytelen és kegyetlen erejének lendü­letétől. Nem érdemes álmokat kergetni, különösen nem itt a realista, materialista és két­szerkettő négy alapján beren­dezett amerikai társadalom­ban. Minden ellenünk szól, minden ég minket húz, egy egész, tőlünk oly sokszor ide­gen kultúra mázsás súllyal ne­­zedik vállunkra, hogy eltipor­jon mindent, amit magunkkal hoztunk. Nem akarunk sovi­niszták lenni. Nem mondjuk, hogy jobb az, amit magunkkal hoztunk, csak annyit mon­dunk, hogy más. S ezt a mást, mely oly bőségesen bearanyoz­ta életünk fiatalabb napjait odahaza s annyi tiszta élet­öröm és oly biztató életszem lélet forrásává vált a mi szá­munkra, meg szeretnénk őriz ni s tovább szeretnénk adni azoknak, akiknek nevelését ránkbizta a Mindenható Úr­isten. Micsoda mélységes hit és micsoda lelkesedés kellett ahhoz, hogy húsz éven keresz­tül mégis megkísérelték a le­hetetlent, s megőrizték, meg­szervezték és virágzóvá tet­ték a magyar cserkészetet.. New Brunswick ismerős há zai köszöngetnek, a belváros főutcáján igyekszünk előre a közlekedési lámpák ijesztő er­dején keresztül. Bodnár Gábor rámkácsint: “Már nem va­gyunk messze. Még néhány sarok s meglátod a Szövetség uj székhazát s büszkeségün­ket, a Múzeumot...” Székház és múzeum: húsz keserves év munkája, bajlódá­sa és kísérletezései után ide is elérkeztünk. A Magyar Cser­kész Szövetség központja, mely garfieldi irodájából több világrész magyar cserkészeit tartja számon s irányítja Lord Baden-Powell és gróf Teleki Pál igaz hagyományainak szellemében, újabb mérföld­kőhöz jutott, mikor megvá­sárolta New Brunswickon az uj székházat és múzeumot. A gépkocsi a járdaszélhez igazodik s ott állunk a szék­ház előtt, New Brunswick ma­gyár részének kellős közepén. Nyílik a főajtó s fekete papi civilbe öltözött, aszketikus megjelenésű fiatalember kö­szönt. Menten megölelem, hi­szen régi ismerős és szabad­ságharcos ö, Végvári Vazul a newbrunswickiek egyik ma­gyar katolikus papja, a Sza­badságharcos Szövetség volt elnöke, s a newbrunswicki magyar cserkészparancsnok. Tágas előadóterembe kerü­lünk, tiszta és kitünően vilá­gított. A menyezetvilágitás kissé templomias. Megjegyzé­semre Vazul felnevet. — “Hát persze ,hogy az. Templom volt ez, mégpedig sokféle. Először egy protestáns gyülekezet ál­dotta itt az Urat, mig meg nem vette tőlük a new bruns­­wicki ukrán katolikus egyház­­község. Hosszú évekig mond­ták itt az ukrán szertartásit szentmiséket, mig szebb temp­lomot nem találtak maguk­nak, s el nem adták az épüle­tet a Magyar Cserkész Szö­vetségnek. így aztán most személyemben egy római szer­­tartásu ferences barát lett a gondnoka az épületnek s ben ne otthont talált mindenki, aki magyar. Ennél ekunémi kusabb hely tán nem létezik errefelé.” — Hány ember fér ide be? — kérdeztem Vazul atyát. — Amúgy száz vendéget kényelmesen el tudunk helyez­ni, de hamarosan százötven személy befogadására lesz al­kalmunk. Mi ugyanis nemcsak a cserkészifjuságra gondo­­unk, hanem a cserkészszülők­re és rokonságra is. Olyan he­lyet kívánunk teremteni szá­mukra, ahol mindenki jól ér­zi magát, apraja is, nagyja is Egyelőre még csak hetente egyszer tartunk egyre köz kedveltebbé váló magyar mo zielőadást, - de hamarosan igyekszünk szórakoztató elő­adásokat is szervezni, hogy a hét többi napján is legyen szó­rakozási lehetőség a felnőttek számára is. Ehhez azonban ki sebb átalakítást kell végez­nünk az épületen.-— Az alagsort akarjátok ki­használni ? — Szükségünk van rá — ma­gyarázta Bodnár Gábor. — Ez itt szép hely és tágas, de a cserkészek mégsem érzik ma­gukat túlságosan otthonosan. Itt túl sok az ablak, amellett a múzeumi kiállítási szekré­nyek jórésze — amint látod —, már itt van. A gyerekek te­hát érzik a felelősséget s nem tudnak úgy “istenigazában” játszani. Ez pedig hiba. Lent ugyanekkora terület áll ren­delkezésre. Linoleumpadló és neonvilágitás készül, s lesz ott olyan cserkészélet a new­brunswicki csapat és az őrsök számára, amilyet csak akarsz. S még valami, amit az ér gyakorlott, futball-rajongó szemem hamar felfedezett. A telek sarka bekerített városi park szélét érinti s a városi hatóságok engedélyével máris ajtót nyitottak a kerítésen, hogy a cserkészek bármikor használhassák a parkot, ha a nagyközönség számára zárva is van. Nem hiába félig-med­­dig magyar város New Bruns­wick .... még enyi protekciónk se legyen? Hatalmas, még a téli hidegben is zöldgyepes terület: budai diák és cserkész koromban sem bántam volna, ha ilyesmi akadt volna a kö­zelben. Az előadóterem egyik sar­kában kis padok és asztalok. Vazul atya kedvtelve simítja végig a kis padokat. — “Ez az óvodásoké, akik itt gyülekez­nek nálunk. A nagyobbak a new bruswicki magyar iskolá­ba járnak s ott tanulják meg a magyarságtudomány eleme it. De a kicsik, az óvodások idejönnek s itt játszanak, éne kelnek, rajzolgatnak — ma­gyarul. Itt készítjük őket elő arra, hogy beiratkozhassanak majd a magyar iskolába, ha felcseperednek s eljött annak is az ideje ...” Nincs ott senki, de még igy is aranyos a berendezkedés. Látszik, hogy féltő szeretettel válogatták össze, a kis óvodá­sok iránti szeretettől vezetve. De nem állom már tovább ujjaim végigszaladnak a drá­ga zongora billentyűin. A sa rokban ugyancsak elsőrangú minőségű orgona áll. Nem il lik megkérdezni, hogy tudták összehozni mindezt, igy csak besorolom ezt is húsz év cso­dái sorába. A kiállítási szek­rények máris tömve vannak cserkészereklyékkel, faragvá­­nyokkal, emléktárgyakkal. A falon üveg alatt viseletes cser­kész-nyakkendő, rajta meg­annyi aláírás. Betüzgetem a neveket: Baden-Powell . .. Te­leki Pál. . . Egyszerre Gödöl­lőt látom a szemem előtt, a sátorerdőt és a cserkésztiize­­ket. Több, mint harminc éve már. “Te is ott voltál ?” — kér­dezem Bodnárt. — “Ott hát!” — feleli. — “Akkor bizony jól megöregedtél!” — ugratom cserkásznyiltsággal. Villan a szeme, visszavág: — “Téged sem babakocsiban toltak kör­­be-körbe Gödöllőn, te sem pa­naszkodhatsz . . .” — Mi ta­gadás, igaza van. S méghozzá én egy évvel idősebb vagyok Gábornál. — Hát itt igazán minden van — mondom Vazulnak. — Muzeúm, előadóterem, szóra­kozás, cserkészgyermeknek, cserkészszülőnek. Büszkék le­hetünk erre a székházra vala­mennyien. — Tényleg, itt sok minden van — feleli Vazul szeré­nyen —,s sok minden lesz. Vendégek jönnek, hangver­seny készül, s az ének- és zon­goraszámok művészei érkez­tek,, hogy főpróbát tartsanak az előadóteremben. Csengő énekhang tölti be a termet amikor kisurranunk az ajtón. Késő van már, még órás autó­út áll előttünk. Kint ugyan­csak meghidegedett az idő, de mégis meleget éreztem a szi­vem körül, ahogy visszanéz­tem a kivilágított épületre. Cserkész voltam s otthon vol tam néhány órára New Bruns­wickon, a Magyar Cserkész Szövetség uj székházában. INVÁZIÓ KUCHING, Sarawak, Bor­neo. — Hangosan panaszkod­nak az asszonyok a singaporei lányinvázió miatt, A maláj szigetvárosból látogatóba jön­nek lányok, elveszik a borneói férjek pénzét, aztán, két hétre szóló látogatóvízumuk lejár­tával, hazautaznak. Sarawak­­ból az utóbbi időben sok sin­gaporei lány több ezer dollár­ral gazdagabban távozott. Sarawak kormánya nem so­kat tehet ez ellen az erkölcs­telen invázió ellen, mondja a bevándorlási hivatal vezetője. Ezek a nők persze nem mint prostituáltak jelentkeznek vi­zűmért, hanem mint háztar­LOVAK ALKONYA Szilárd állapotú üzemanyaggal meghajtott rakéta, kipróbálás során, Miami, Fla.-ban, 3.6 millió font erejű lökőerőt fejlesztett. JOHNSON ÚTJA MEXICO CITY — Johnson elnök júliusban Acapulcoba utazik, ahol megbeszélést folytat majd Gustavo Diaz Ordaz, mexicoi elnökkel. GENF. — Az Egyesült Nem­zetek szociális és gazdasági bizottságának számítása sze­rint a világ lóállománya egy­re kisebb, már csak 64 millió ló van a földkerekségen. A ló­tenyésztő országok élén áll­nak; Paraguay, Haiti, Domi­nika és Lengyelország. Peter M. Hawkins kapitány, West Point volt football bajnoka, Délvietnamban katonai tanácsadó. tási alkalmazottak, háziasszo­nyok, varrónők, igy hát alig lehet megtagadni tőlük a ví­zumot. Itt aztán, ha nem gya­korolják nyíltan, feltűnően az iparukat, nem lehet a két hét lejárta előtt deportálni őket. A singaporei örömlányokat Sarawak repülőterén helyi ‘ügynökök’ fogadják, azok ad­ják meg nekik a kalandra vá­gyé, fizetőképes “ügyfelek” cimét. A sarawaki ügynökök összeköttetésben állnak egy singaporei földalatti szindiká­tussal. A helyi sajtó támogatja a lázadozó asszonyok akcióját a leányinvázió ellen, főleg azt hangoztatják, hogy azok a lá­nyok két hét alatt valóságos kis vagyonra tesznek szert és — jövedelmi adót nem fizet­nek. Az amerikai magyar sajtó Grand Old Manje TOLEDO, Ohio. — Február 22-én 90-ik évébe lépett Dr. Farkas Géza, a legöregebb amerikai magyar újságíró, szerkesztő, a 40 év óta fenn­álló “Toledo” cimü hetilap ki­adója. Az ország minden ré­széből gratuláló, még sok bol­dog születésnapot kívánó leve­leket és kártyákat hoz neki a postás, városának kiemelke­dő személyiségei elismeréssel adóznak neki, a város nagy napilapja, a Toledo Blade majdnem fél oldalt szentel Farkas Géza érdemei méltatá­sának s a cikket ezekkel a sza­vakkal zárja; “Boldog szüle­tésnap, Dr. Farkas Géza!” Valamikor régen odahaza ügyvéd volt, tiszt volt a cs. és kir. hadseregben, amellett politizált is és 1908-ban át­kelt a nagy vizen, Toledóban telepedett meg s idővel a vá­ros közéletének ismert, elis­mert személyisége lett. Több mint fél évszázadon át istá­­polta a magyar bevándorló­kat, polgárosító tanfolyamo­kat rendezett számukra, száz meg száz magyar az ő segít­ségével nyerte el a polgárle­velet. A honosítási ünnepélye­ken 28 éven át Frank L. Kloeb, a német származású szövetségi biró elnökölt s most a nemrég nyugalomba vonult öreg biró azt mondta, hogy nem emlékezik arra, hogy Farkas Géza egyetlen­— Farkas Géa egyszer is elmaradt volna az ünnepi aktustól. Kloeb biró mellett ült mindig a bírói emelvényen — ez volt a jussa és a jutalma az ujamerikás magyarok érdekében végzett fáradhatatlan munkálkodásá­ért. Á háború idején bond­­eladási akciójáért kitüntetést kapott, a múlt évben az Euró­pai Rabnemzetek Szövetsége emlékéremmel tüntette ki. Jó magyar maradt, jó ame­rikai lett Dr. Farkas Géza. De még valamit el kell mon­dani róla most, amikor 100 felé számolja éveit. Úriember volt a régi magyar úri világ­ból és régimódi magyar ur maradt itt is. Ha miszterre van dolga, kezet ráz vele és mélyen meghajol, missziszek­nek kezet csókol. NEVESSÜNK A nudista telepen kérdi a szőke szépség az ott bemuta­tott uj ismerősétől: — Hogy tetszem magának? A férfi zavartan hebegi: — Kelene látnom felöltöz­ve ... * * ❖ — Te milyen képeket gyüj­­tesz ? — Én csakis ismeretlen, még be nem érkezett festők­től vásárolok. Ennek két elő­nye is van. Egyrészt ezek a képek olcsók, másrészt nem akad közöttük egyetlen hami­sítvány sem. A halottasházbol a kórházba... NEW YORK. — John O'Hal­­oran, 20 év óta a Park West Funeral Home alkalmazottja, életében először, és reméli utoljára volt részese ilyen döbbenetes jelenségnek: a pincében, a “kikészitési te­remben” a kikészítésre kiterí­tett halott egyszerre felsóhaj­tott, aztán megint mély só­hajtás tört ki belőle. Halálra ijedten O’Halloran odakiáltott a másik kikészitőhöz: “Kenne­dy, ez a nő él! Él!” A kikészitők megpróbálták a tetszhalottat mesterséges lélegzéssel felfrissíteni, masz­­szirozták a karjait és lábait, aztán telefonáltak a rendőr­ségnek, jött a mentőkocsi és vitte Miss Henrietta Landaut a Roosevelt kórházba. Miss Landau 71 éves, nyu­­galombavonult ápolónő. Su lyos ideg- és szivbetesgségben szenvedett. Péntek este a la­kásában, karosszékben ülve. mozdulatlanul, első tekintet re holtan találta az orvosa, Dr. Samuel Gaines, akit a hoz­zátartozók értesítettek. Az or­vos kiállította a halotti bizo­nyítványt és nemsokára jöt­tek a funeral home emberei és elvitték a halottaskamrá­ba. Másnap reggel O’Halloran és Kennedy hozzá akartak fogni a kikészítéshez . .. Miután a tetszhalottat a ha­lottaskamrából átszállították a Roosevelt kórházba, James Kennedy megkönnyebbülten felkiáltott: “Hál’istennek, az egész idő alatt eszméletlen volt. Ki tudja, mi történt vol­na, ha ez ,a súlyosan szívbe­teg nő tudatára ébredt volna annak, hogy egyideig a fune­ral home halottaskamrájában feküdt! ...” Nem történt semmi, a tetsz­halálából felébredt nő egy pil­lanatra sem ébredt fel eszmé­letlenségéből, vasárnap reg­gel 7.30-kor véglegesen meg­állapították, hogy meghalt. Johnson elnök bejelenti a Fehér Házban, hogy a Savings Bondok “E” sorozata ezentúl 4.15 százalék kamatot fog hozni. NEM LESZ ÁLLAMADÓSSÁG... WASHINGTON. — Nem lesz államadósság, ha a kong­resszus törvénybe hozza Douglas illinoisi szenátor ja­vaslatát a nemzeti tulajdon­ban levő földek méhében rej­tőző olajtartalékok értékesí­tése dolgában. sor, a kormány az olaj forrá­sokat fúró vállalatoktól köve­teljen a földtulajdon jogán százalékot (royaltit), mégpe­dig a felszínre hozott olaj ér­tékének egynyolcad százalé­kát. Ez összesen 320 billió dollárt tenne ki s éppen ele­gendő lenne arra, hogy a U. S. kormánya megszabaduljon az éppen ennyit kitevő nemzeti adósságtól. Colorado, Utah és Wyoming államok országos tulajdonban levő földjében több mint egy trillió (ezer billió) hordónyi olajtartalékuk van, amiből 600 millió hordónyi legjobb minőségű olaj. Hogy ez mily óriási mennyiség, az kiderül a világ összes olajtartalékaival való összehasonlításból. Az amerikai tartalék kétszerany­­nyi, mint az egész világ ismert olajtartaléka. Nos, Douglas szenátor azt javasolja, hogy amikor ezeknek az' olaj for­rásoknak feltárására kerül HALLOTTA? . . . hogy a sakál vad kutya, valószínűleg a háziasított ku­tya őse. . . . hogy a ló nélküli kocsi, az autó, kiszorítja Ameriká­ból a lovakat. 1915-ben 21 millió ló volt az országban, 1935-ben még 12 milliót szám­láltak, 1960-ban (a legutób­bi népszámlálás alkalmával) a lóálomány már csak 2 mil­lió volt. Komputer rendszerrel tartanak nyilván 35 millió fát, melyeket az erdők tartalmaznak.

Next

/
Thumbnails
Contents