Hiradó, 1958. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)
1958-05-08 / 19. szám
1958. MÁJUS 8 — Est. in 1921 — PERTH AM3GY HERALD HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön — Published every thursday by LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher — Szerkesztő és kiadó Szerkesztőség — Editorial Office: 303 MAPLE ST. PERTH AMBOY, N. J. Telefon — Telephone} If no answer—Ha nem kap rálaajcft Hlllcrest 2-3528 Liberty 8-1369 Subscription rates: Előfizetési ára $3.00 for one year $3.00 egy évre ($4.00 in foreign countries) (Külföldre $4.00) Entered as second class mail matter on July 7» 1922, at the Post Office of Perth Amboy, New Jersey, under Act of March 3, 1879. WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “I believe in the United States of America as a Government of the people, by the people, for the people, whose just powers are derived from the consent of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sovereign states; a perfect union, one and inseparable, established upon the principles' of freedom, equality, justice and humanity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” “I therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laws, to respect its flag, and to defend it against all enemies.” Kedves Szerkesztő Uram: ... azt mondják, hogy az amerikai! kommunisták nagy-része “föld alá,ment” . ... Ami nem azt jelenti, hogy ezek a vízfejű díszpéldányok meghaltak — habár, felőlem jelenthetné azt is, igazán nem fájna a szikem értük! — hanem azt, hogy amit §ddig nyíltan űztek ebben a hazában, azt most titokban folytatják ... A “föld alatt” bujkálnak, mint a patkányok, csatorna-férgek. A nevüket pedig lej nem, írná a világért sem a kommunista újság, már mint a neiv yörki “Magyar Szó” gúnynévül kispiszkos, amit a mai magyar vörös kormánytól dugva kapott pénzből adnak ki s amivel egyszerre két hazát árulnak. A “jövő építői” mindenféle álneveken. szerepelnek abban a latoban, vagy pedig nedvüknek csak a kezdőbetűi, igy: “K.S.”, “S.F.”. “Mrs. F”, vagy “Tudósító.” (Akinek a neve le van Írva abban a lapban, az úgyis tudja már, hogy mindegy, személye már úgyis szerepel a nyilvántartásban). A lapra adakozók névsorában legtöbbször csak a vezetéknév van, igy 170 millió ember között nehéz lenne megtalálni ezeket a földalatti fickókat . . . Kezembe került ennek a magyar nyelven irt moszkvai szócsőnek -május elsejei száma. A névtelen vezércikkíró ujjong afelett, hogy “a világ- egyharmadán, több mint egybillió népességű területen hivatalos ünnep a május elseje, amelynek ünnepein diadalmasan hordozzák körül az uj termelő rendszer jelvényét, a vörös zászlót.” Vagyis: a világ, egy harmada kommunista kezekben van s a new yorki magyarnyelvű kommunista lap, — amelyről hiányoznak BAUM’S bútorüzletében mindenféle berendezési tárgyak, szoba- és konyha-bútorok a legalacsonyabb árban kaphatók — részletfizetésre is 1 172 MARKET SlRFET Passaic. N. J. Tel. PR 9-2584 D aloljunk... Ha elér hozzád (Kurucz János) Ha elér hozzád néha egy dalom: ne mulasd rajta,. . . ne mulass rajta • Nem is hinnéd, hogy mennyi fájdalom van bele sirva ... . van beléje sóhajtva • Ne hidd, ha azt Írom: feledlek, feledlek, hiú ez álom . .. ;. hiú ez álom . . . Csak az a való, hogy végtelen szeretlek, én fehér gyöngyvirágom . . . én fehér gyöngyvirágom ... Minek turbékoltok . . .? (Hubay Jenő) Minek turbékoltok, búgó vadgalambok? Szerelemre engem minek tariitgattok? Van az én szivemben dal, szerelem, bánat, Több, mint a nagy erdő rkinden galambjának De ha már úgy vágytok a tanítóságra, Menjetek, szálljatok rózsám ablakára, Hej, arra ráférne, ha oda szállnátok S a világ végéig- mindig' tanítnátok . . . Valakinek muzsikálnak Valakinek muzsikálnak a faluban valahol, De szomorú a nótája annak, aki ott dalol . . . Minden hangja csupa bánat, keserűség, fájdalom, ■ Talán nem is muzsikálnak, talán csak én álmodom . . . i (Balázs Árpád) ' -i Valaki a boldogságát 1 temegeti, siratja, Valakinek hűtlenné vált, csalfa lett a galambja . . . Meggyógyít a nóta hangja; könnyít az a sziveken, Húzzad, cigány! Boldogságom én is mostan temetem . . . VÁGJA KI! GYŰJTSE ÖSSZE! Pontosan kapja-e a lapot? Kérjük olvasóinkat, hogy ak valamilyen okból nem kapjs pontosan lapnukat, jelentse telefonon vagy postakártyán és mi azonnal intézkedünk a postahahatóságnál. M Y UGTAVAL DICSÉRD A NAPOT, ELŐFIZETÉSI NYUGTÁVAL A LAPOT! a szerkesztők nevei, — örömteli ujjongással írja ezt .. . Szülőhazánkban kilencmüliónyi magyar testvérünk szenved isszonyu terror és elnyomás alatt, Moszkva kizsákmányoló, nemzetgyilkos gaz í uralma alatt s ezek a bitangok itt New Yorkban ujjongnak,' ünnepelnek május elsején a kommunista terjeszkedés felett ./ Megáll az embernek az esze! Hogyan lengedheti meg ezt A- merika! A moszkvai fő-mészáros taktikázik, játszik, szemtelénkedik a,mi elnökünkkel, kormányunkkal s ugyanakkor Neiv Yorkban kiadnak egy odaátról pénzelt magyarnyelvű förmedvényt, ami május elsejét ünnepli, a kommunizmus terjeszkedését dicsőíti . . . S még oda sincs írva, hogy ki irta Amerika földjén ezt a hcizaárlulásszámba menő, ötödik-hadoszlopos maszlagot. A lap 8-ik oldalán “Levelek a Szerkesztőhöz” fejeim alatt egyik bősz kommunista New Brunswickról irt be a laphoz s “levelében” szid mindenkit, aki a mai Magyarországról rosszat mond, vagy Moszkva budapesti bérenceit bántani merészeli . . . Dicséri világba ez a névtélen csatorna-töltelék a mai óhazai rendszert s azt mondja, hogy “. . . egy szép napon majd felébrednek és észre fogják venni, hogy a magyar nép boldogan éli életét hazájában.” (Titokban talán még hiszi is, amit mond, ez a dilis . . .!) A cikk alá, illetve levele alá azonban nem merte odaírni a nevét, csak két kezdőbetűt, hogy aszonyga: “S.F. New Brunswick.” Elgondolkoztam, vájjon ki lehet Brunswickon az az “S.F.”, de sok magyar név kezdődik ezekkel a betűkkel s inkább abbahagyom a találgatást, nehogy ártatlanul meggyanúsítsak valakit. (Annyit biztosan tudok, hogy ha, ki merte volna Írni a nevét ez a brunswicki féreg, a szabadságharcosok lennének az elsők, akik som másan “elmondanák” neki a keservesen megtapasztalt igazságot! . . .) .A múltkoriban egy másik brunswicki csatornatöltelék elmélkedett a new yorki vörös lapban s nemcsak a szabadságharcosokat, de magát az Atléta Klubot is sértő és gyalázó gyanúsítással illette írásában. Úgy próbálta beállítani, hogy az egyik futbalmérkőzésen a magyarok kezdték a verekedést . . . holott verekedés tulajdonképen nem is volt s ami volt, azt az olaszok kezdték ... A sirkőgyalázáshoz pedig magyar kéz nem■■ tapad, erre mérget veszek . . . de ez a bitang azt is felhozta, írásában. Aljas gazember! (A fiuk sejtik, hogy ki bujt meg a “Tudósitó” mögött s ha egy nap elkapják az atyafit, kirázzák a nadrágjából!) A föld alá bújtak a kommunisták, de már későn! . . . Tudjuk, hogy kik közöttük a “báránybőrbe bujt farkasok” . . . tudjuk, hogy ha szükség lesz rá, kit, hol, hogyan kell fülöncsipni! Ne legyen a nevem Kotkodács, hanem Kukorék, ha ki nem kotkodácsolom, ki nem kukorékolom a világnak, amit tudok... Mindent a maga idejében! Döntse el a nagy nyilvánosság, hogy mennyire volt épületes az a beszélgetés, amit a minap, az egyik női egyleti gyűlésen “véletlenül” kihallgattam. Ennyi volt az egész: — Imeri, ugy-e a Mr. Horvátot? — Ismerem. Mi van vele? — Mi van vele? Az van vele, hogy egész nap a korcsmában ül . . . — Ne mondja? De hiszen akkor miből él? — Na hallja, misziszkém . . . maga milyen butákat kérdez . . . Hogy miből él? Hát abbéit, hogy az övé a kocsma! Magyar nemzetiszinü lobogó 2,642 amerikai könyvesboltban Megjelent a szabadságharc első regénye Nem akarom nevén nevezni azt, aki igy szólt az orvosához: — Doktor ur, kérem, nekem állandóan fogy a hajam és nő a hasam . . . Adjon már valami szert, amitől a hajam nő és a hasam fogy . . . Más baj nem történt. Tiszteletei: MRS. KOTKODÁCS FELHÍVÁS OLVASÓINKHOZ! Kérjük úgy régi, mint uj előfizetőinket, hogy címváltozás esetében, különösen ha pénzt küldenek, mindig Írják meg a régi címet is. Ezzel könyvelésünket megkönnyítik és meggyorsítják. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! HONVÁGYA VAN? Hozassa ki hozzátartozóján; ! Kérje a Budapesti Hivatalos Közlöny kivándorlási tájékoztatóját HUNGÁRIA Hirdető Vállalat 1570 First Ave. New York 28, N. Y. Telefon REgent 7-1543 A Közlönyt $1.00 beküldése ellenében postán küldjük IKKA — GYÓGYSZER — DÉLI GYÜMÖLCS csomagok küldése Kérje árjegyzékünket ! Család-, gyermek- és mindenféle életbiztosítás a BIN HUR Biztositó Társaságnál New Jersey-i főképviselők: DR. FELEGY ISTVÁN Office: 18 French St. Tel. CH. 9-7151 Lakás: 4 Florence St. Tell CH. 7-8455 ZACHARIAS LÁSZLÓ 177 Avenel St. Avenel, N. J. Tel. MErcury 4-3187 KORÉH FERENC 83 Grove Street Englewood, N. J. Tel. LOwell 7-2084 Az amerikai könyvpiacnak egy magyar-tárgyú könyv a tavaszi szenzációja. Husvét óta {terjeszti a Harcourt, Brace & Co. new yorki könyvkiadóvállalat Sebestyén György “Kilincs, nélküli ajtók” cimii regényének fordítását, “Moment of Triumph” címen. A tetszetős, {egészvászon kötésben megjelent könyv azóta ott látható 2,642 kirakatban, Bostontól San Franciscoig. Tartalma is megérdemli, hogy foglalkozzunk vele, ifjú szerzője hasonlóképen. “A Moment of Triumph,” amint azt alcime is elárulja, szerelmi történet, mely a halált gyorsan és bőkezűen osztogató 1956 őszi magyar szabadságharc idején szinte a szemünk előtt bonyolódik le. Amint Richard Powers amerikai festőművész fedőlapja is elárulja, a piros-fehér-zöld lobogót ország-világ ámulatára magasra tartó fiatalságunk minden elnyomó hatalommal szembehelyezkedő bátorságát és pillanatnyi győzelmét ecseteli benne Sebestyén György, akinek neve kiejtésével reménytelenül küzködik az amerikaiak nyelve. A forradalmi események magjába keveredő Zoltán és Anna, valamint baráti körük egy egész emberöltővel felérő, alig tiz napos élettapasztalatát sűríti 246 izgalmas oldalba ez a regény, melyet Peter White ültetett át angolba. A nyom-FORDS PLAYHOUSE 537 New Brunswick Ave. Fords, N.J. Tel. Hlllcrest 2-0348 Magyar Műsor | Széle. CINEMASCOPE vászon I | CSAK EGY NAP ! Jövő Szerdán MÁJUS 14-ÉN DÉLUTÁN 2 ÓRÁTÓL este 11-ig folytatólagosan KÉT KITŰNŐ MAGYAR FILM EGY MŰSORON íi 99 ELADÓ FÉRFI (Kétezer Pengős Férfi) Zenés-nótás, vidám szerelmi történet, Bulla Elmával, Simor Erzsivel, Hajmássy Miklóssal, Vaszary Pirivel, Bilicsivel, stb. a főszerepekben — VALAMINT: — ‘Csak Egy Kislány " Jávor legelső filmje Ragyogó három órás magyar szórakozás! dász és kiadó különös szeretettel igyekezett a magyar nevek helyes Írására, sőt ékezésére. Az “ü” és az “ö” az a két magánhangzó, melyek ékezetét mégsem keresték eléggé a Linotype kazettájában) mint ahogyan a magyar nemzeti zászlót is véletlenül fordítva rajzolták a címlap rudjára. (Jóllehet gondosan vigyáztak arra, hogy hiányozzék a középről a kizsákmányolás gyűlölt jelvénye :a sarló és kalapács, meg fölötte az importált vörös csillag, az ázsiai “felsőbbrendűség” fanatikusainak véres talizmánja.) A 28 éves Sebestyén Györgyöt aligha lehetne azzal vádolni, hogy a nyugati kapitalizmust szolgálta volna odahaza. Hiszen tiz éven át volt a ‘Szinház és Filmművészet” munkatársa, majd szerkesztője és a Madács Szinház kritikusa. 1951 óta pedig egészen 1956 november 4-ig a “Magyar Nemzet” közművelődési rovatainak vezetője — olyasvalaki tehát, aki kétségtelenül nem volt “államellenes”-nek bélyegezhető a kommunista paradicsomban. A forradalom azonban Sebestyén György életében is fordulópontot jelentett és ezt nyiltan, férfias egyenességgel tárja a világ elé a “Kilincs nélküli ajtók” amerikai kiadásában. A feleségével és két kislányával Bécsbe menekült iró munkájából a való élet sokszor megrázó elevenségével tárul elénk az óhazak, néposztályok napi élet-halál küzdelmének megannyi m e g n y ilvánulása. Hősökké magasztosulnak egyszerű' emberek is, akik talán Hajdú-megye elszigeteltségének mélyén vivják a maguk sziszifuszi harcát a mindent feletnészfő orosz polip ezernyi szipolyozó csápjával. Irtózatos nyomás alatt tengődik, pária módjára a kőrengetegek és a tanyák népe egyaránt; miként dobban egymás testvéri voltára minden tisztességes magyar a gyors vagy. lassú halál küszöbén — ez a “Moment of Triumph” meséjének tárgya. Mindenféle TETŐFEDÉST javítást, elvizesedett pincék szigetelését, valamint épület bádogosmunkákat, épületek külső festését garantáltan vállaljuk. SZÉNÁSY és TÓTH óbazai mesteremberek Tel. Kilmer 5-3720 (Reg. 6—fél 8, d.u. 4-8 között telefonáljanak) Könyvtárak, egyletek, egyházak, magánosok egyaránt gazdagodnak minden olyan könyvvel, mely a magyar szabadságtörekvések lelki rugóit nemcsak megvilágítja, hanem mélyén belevési a már angolul beszélő és gondolkozó gyermekeink — nemkülönben pedig az amerikaiak agyába, szivébe. Lapunk olvasói kedvezményes áron vásárolhatják meg ezt az izgalmas regényt az Amerikai Magyar Szövetség révén a $3.95 bolti ár helyett $2.50 beküldése ellenében. Cim; American-Hungarian Federation, 1761 R St., N. W., Washington 9, D. C. Bálint József: “A LÁRMAFÁK NÉPE” Gyönyörű leirás a székelyföldről és a székelyekről $2-00 MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 216 Somerset Street New Brunswick, N. J. Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MU8CULAID” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méhfullánkmérget tartalmaz. Fájdalom nélkül enyhicőleg hat. Rheuma, Arthritis, V isznetegség, Csipő és Derékfájás, Visszértágulás, Görcs, Hülés stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen ingyenes bővebb értesitest. Cim: JOHN TÓTH, 143 Hillcrest Road, Soutb Bend 17, Indiana. 3 r m >rrw> I ú Jffl »TWSlliri a ra H VÁHJUffF jMTTüC KÁVÉ KAKAÓ HA NYLON tiabisnya1 R VMIto IrHs iH 1 1E«& szövet vászon, cipőrádio kerékpár. M CIGARETTA ÉS EGYÉB CIKKEKNEK A BUDAPESTI RAKTÁRBÓL VALÓ LESZÁLI! TÁ' pj Pl SÁRA FELVESZÜNK ÉS 24 ÓRÁN BLLÜL TOVÁBBÍTUNK MEGRENDELÉSEKET, gj Jgj ßfyfzrrrm / GYÓGYSZEREK ÁRUSÍTÁSÁT IS B PJ AMELYEKET ANGOL ÉS SVÁJCI CsYÓGYSZER HÁZAK LÉGIPOSTÁN TOVÁBBÍTANAK. H Ej CSEHSZLOVÁKIÁBA szóló vámmentes “TUZEX” Wj Rj csomagok is rendelhetők. Kérjen árjegyzéket! pi| M =- JíjRJEG YZFf, í 7 r- /(/DN/D7/ÓK//Z fí/HUMTfí/T /í f/lDüm PH i u. m RELIEF PARCEL SERVICE mc 0 H PUONE- LÍHIGH 5 5555 315 fAST 79ST NEW YORK2!, NX M “24 órán át dolgozom helyetted, Édesanyám ... az év minden napján! Segítek tisztán tartani a gyerekeket. . . megfőzni az ételedet . . . világítani a lámpáidat... elvégezni a házimunkádat. Nem határoz, hogy mi a munkád, csak lecsattantod a kapcsolót s én máris ott vagyok segíteni, hogy Jobban Élhess a . „ ,Villamosság által! , ___ Én vagyok a Reddy Kilowatt—az Önök olcsó bérű villamos szolgája PVBLK C (fH) SERVICE W" " 1 A-152-58