Hiradó, 1956. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)

1956-09-13 / 37. szám

1956. SZEPTEMBER 13. — Est. in 1921 — PERTH AHOGY HERALD HUNGARIAN WEEKLY WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “/ believe in the United States of America as a Govern­ment of the people, by the people, for the people, whose just powers are derived from the consent of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sove­reign states; a perfect union, one and inseparable; established upon the principles of freedom, equality, justice and human­ity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes." “1 therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laics, to respect its flag, and to defend it against all enemies .”, Kedves Szerkesztő Uram: ... a kommunisták “házatéle­­pitési” akciója mellett van itt egy másik “telepítési” akciójuk is: Floridába igyekeznek telepí­teni a komcsik a jó magyarokat, mindenféle bűbájos módon, hogy aztán az ottani dgent-jü'k, a new yorlci magyarnyelvű kom­munista lap volt főmunkatársa, aki most mellesleg a real estate biznicben is van, leszedje róluk a komissiöt . . . Jó lesz vigyázni, testvérek, nehogy valaki bedőljön csábos ígéreteiknek! Vasárnap én is ott voltam az uj amboyi református lelkész, Rév. Vitéz beiktatási vacsorá­ján. (Úgy elvegyültem a közön­ség körében, hogy senki nem is sejtette, ki. vagyok . . .) De hal­lottam néhány egészen tűrhető viccet is a szónokok szájából, miket egy-kettőre továbbadok e helyen. Két atyafi beszélget a báré mellett: \ • , — Én és a feleségemé egyek vagyunk! — mondja az egyik. — Én és a feleségem:,, mi kel­ten 10-eh vagyunk — mondja a másik. — Hát az meg hogy lehet! ■■— Úgy, hogy a feleségem az “1,” én pedig a nulla! társunk az ebédet, máris ment á szobájába, összepakolt s miköz­ben kifizette számláját, odaszólt a tulajdonosnak: —* Adja ki a sertéseknek a szobáit! ' \ — A sertéseknek? — háboro­dik fel, a gazda. Miért a serté­seknek*? A legszebb szobáim ne­kem vannak a környéken . . . —^ Igen — mondja a mi ma­gyarunk — de amilyen kosztot ad maga, az csak sértéseknek való! A vasárnapi bankett úgy el­húzódott a késő esti órákig, any­­nyi beszéd volt, hogy a végefelé Rév. Kosa, a tósztméster igy sürgette a szónokokat: — Siessünk egy kicsit a be­szédekkel, mert ha sokáig beszé­lünk, á közönségnek még regge­lit is kell adni! Két betörő egy éjszaka kira­bolt egy bankot. Az egyik azonnyomban ‘ nekilát a rabolt joénz számolásának. A másik rá­kiált: — Mit számolod, hogy meny­nyi, hiszen holnap az'újságok­ban pontos jegyzéket találunk róla! ... Bemegy a drogstórba egy föl­di s azt mondja a patikárusnak: — Kérek valami jófajta haj­növesztőt! — Kicsi tégellyel, vagy nagy­­gyal adjak? — kérdi a patikus. — Kicsivel kérek, mert én rö­vid hajat akarok növeszteni! Egyik közismert magyarunk a nyáron egy nyaralóhelyen igen előkelőnek... hirdetett.... helyre szállt meg ... A szoba szép volt, az ágy kényelmes volt, a levegő nagyszerű. Másnap délben, jó­formán be se fejezte a mi honfi-Az alábbi viccet a tervezett uj magyar napilap előfútárjából, a pittsburghí hetilapból vettem át, amit — hallom — nyomdás­tul megvették a magasnivóju napilap céljára. Tartsák hát ők a hátukat a viccért, éri csak to­vábbadom: Diogenes a hordójában ül és kilógatja a lábát a napra. Arra megy egy atyafi és gúnyosan megkérdi: — Hát te mit csinálsz a jó­­dolgodban? — Láthatod,láb fürdőt vettem és mert nincs törülközöm, hát a napon száritkozöm . i. . A kiváncsi atyafi, nevetve to­vább megy, de Diogenes utána kiált a hordóból: — Hékás! — Holnap[ebben az időben ülőfürdőt veszek! New Yorkban “Bukfenc” né­ven megindult egy kis vicclap. (A hajdani Bukfenc névutóda.) Hevesi Aladár szerkeszti és nyomtatja. Az 'első számból ve­szem át ezt a viccet: Chaim Weizman, Israel elnö­ke egyszer azt mondta Roose­velt elnöknek: — Nézd, te mindig olyan nagy humanista voltál. Segíts Israel államán! — Ez egyszerű! — mondotta Roosevelt. — üzenj hadat Ame­rikának, mi legyőzünk titeket és eltartunk benneteket, mint a többi legyőzött nemzeteket. — Rendben van, de mit csiná­lunk, ha, Isten ments, mi győ­zünk? — válaszolta Weitzman Roosevelt elnöknek. Eddig tart a vicc, valahogy ilyenformán . . . Sántít azonban, nagyon is sántít a vicc, mert né­hai való Roosevelt elnök idején még nem volt Israel állam . . . és Roosevelt elnök nem érte meg azt, hogy Amerika eltartja a legyőzött nemzeteket . . . Egy ember bemegy egy férfi­divatüzletbe s igy szól: — Kérek egy inget! — Jó lesz olyan, amilyent én .viselek? — kérdi a segéd s mu­togatja a magán levő inget. — Nem — mondja a vevő. — Én tisztát kérek! Más baj 'nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS Hol van a magyar szent-korona? A budapesti Magyar Nemzet augusztus 22-i száma közli a Magyar Távirati Iroda bécsi tu­dósítására hivatkozva; “Strasszer kanonok, az auszt­riai Mattsee plébános sajtónyi­latkozatban számolt be a ma­gyar koronázási relikviák sor­sáról. Elmondotta, hogy a nyi­lasok által elhurcolt magyar ko­ronát és a többi koronázási ék­szert 1945-ben három hónapig Mattseeben rejtegették. Amikor az amerikai csapatok közeledtek Mattseehez, a menekülő Szálasi Ferenc átadta a városka plébá­nosának a koronázási relikviá­kat. A lelkész a papiak díványá­ban rejtette el a koronázási pa­lástot, jogart és a szent jobbot. A korona elrejtését azonban an­nak nagy anyagi és történelmi értéke miatt nem merte vállal­ni. A koronát Szálasiék elásták Mattsee hatáitát&n. Amikor a bevonuló amerikaiak tudomást szereztek erről, egyik tisztjük pisztollyal kényszeritett egy ma­gyar fasiszta ezredest, hogy árulja el a korona rejtekhelyét. Az amerikaiak kiásták és előbb Wiesbadenbe, majd onnan állí­tólag Rómába vitték el a koro­nát. A mattseei plébános 1945 májusában dr. Rohrbach (he­lyesen: dr Rohracher) salzbur­gi érseknek adta át a szent Job­bot, a koronázási palástot és a jogart. Strasscr kanonok közlé­se szerint a salzburgi érsek 1946-ban magyar egyházi kö­röknek juttatta el a szent Job­bot, a koronázási relikviák egy részének azonban még ma is Ausztriában kell lennie.” A történelmi értékű magyar szentkorona tehát állítólag, Ró­mában, helyesebben: a Vatikán­ban van. Ott ahonnan a korona egyik része annakidején szár­mazott, mert hiszen Szent Ist­ván királyi koronájának felső részét annakidején II. Szilvesz­ter pápa küldte Magyarország­nak . . . Jó helye van Rómában a ma­gyar korona, biztos helyen, ahonnan nem fog a bitorló kom­munisták kezére jutni! Az Amerikai Himnusz magyar szövege Az amerikai himnusznak na- Az általunk ismertek közül gyón nehezén fordítható szövege m e s s z e legjobbnak találtuk van. Több magyar fordítást el-Soproni Bálint ismert chicagói olvastunk, hogy a legmegfele- magyár iró és költő fordítását, lőbbet közöljük olyasóinkkal. íme: THE “STAR-SPANGLED BANNER” in Hungarian By: Soproni Bálint Ha a hajnal dereng, mondd, hogy látod-e még Melyre oly büszkeség feltekinteni este, Melynek-dús sávjain ott a csillagos ég S ezreket buzdított száz legendás hőstettre, Sok-sok Véres csatán, bombatüz záporán Megtépték talán, le nem lankad soha ... Mert a csillag-sávos zászló, mig Fennen lobog, nincs mit félned: A szaabdság földje ez És a bátrak otthona! Nt. Egri László fogadtatása A Woodbridge-i Magyar Re­formátus Egyház népe, a gyüle­kezet uj lelkésze tiszteletére sezptember Í6-án, vasárnap fo­­gadtatási ebédet rendez a School Street-i Auditóriumban. Nt. Egry László, akit egy évtizedes távoliét után h ivott vissza lelki­­pásztorának a gyülekezet, ezen a napon foglalja el szószékét Woodbridgen, illetve : ekkor mondja beköszöntő prédikáció­­j át itteni, haj dani gyülekezeté­nél. A fogadtatás! ebédet a női körök és a presbitérium rende­zik s arra az egyházközség né­pét, barátait, jóakaróit és álta­lában a magyarságot szives 'sze­retettel hívják és várják. Nt. Egry László East Chica­go, Indiaimból jön vissza Wood­brige-re, ebbe a kedves jerseyi városkába, ahonnan annakide­jén feleséget vitt el magának... Mindketten valósággal “haza­jönnek” tehát s mint haza jövő­ket fogadja őket az egyház népe és az itteni magyarság. Isten hozta őket! Történt valami családjában? amineK hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, kö­zölje velünk a hirt és mi szi-; vesen közreadjuk lapunkban. BAUM’S Bútorüzletében mindenféle berendezési tárgyak, szoba: és konyba-butorok a leg­alacsonyabb árban kaphatók — részletfizetésre isi 172 MARKET STREET Passaic, N. J. Tel. PR 9-2584 Az orvosi tudomány í elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCULAÍD” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méh­­fullánkmérget tartalmaz. Fájda­lom nélkül enyhitöleg hat. Rheu­ma, Arthritis, Viszketegség, Csípő és Derékfájás, Visszértágulás, Görcs, Hülés, stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen Ingyenes bővebb értesítést. Gim. JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana. H. Roth & Son IMPORTERS 1577 1st Ave., New York 28, N. Y. Imp. kézzel vert ACÉL KASZÁK 26”—30”—32”. Darabja 4.00, 4.25, 4.50. EGYENES KASZANYÉL 3.90 Importált Kaszakarika 75c és 90c Importált Kalapács és Üllő $4.00 KASZAKÖ .........90c, $1.25, $1.50 Imp. acél KAPÁK, nagyság szerint $1.40, $1.50, $1.60, $1.70, $1.90 Imp. ACÉL VILLÁS KAPA $1.40 Importált SARLÓK .................$1.40 FRISS, PUHA, FINOM “DOZZY” VÉDJEGYŰ MAGYAROS SZALÁMI MAGYAR GRAMOFON-LEMEZEK LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKA! Betüsoros jegyzékünkből a nóták nevei szerint is rendelhet. KÉRJE 400 KÉPES, NAGY INGYEN ÁRJEGYZÉKÜNKET $3-on aluli rendeléseket nem szállítunk. Minden rendelés C.O.D. megy HALLGASSA magyar rádió-műsorunkat a WBNY (1380 ke) állomáson minden vasárnap 1:30-től 2 óráig! Fegyverrel törtek át a határon A bécsi Arbeiter-Zeitung au­gusztus 31.-i jelentése szerint az előző napon négy fiatal ma­gyar: Horváth Ernő, Varga György, Bihary Gyula és Kán­tor József, 18-20 évesek, fegy­veresen tört át anyugati hatá­ron, tűzharcot viva az ÁVH ha­tárőrökkel, akik összelőtték a menekülők teherautóját, mely még magyar területen elakadt. A menekülők pisztolyokkal vi­szonozták a tüzelést, mire az ÁVH őrök fedezékbe vonultak. A négy menekült menekékjogot kért az osztrák hatóságoktól. Németül egy szót sem tudnak. HA AZT AKARJA, hogy vál­lalkozása sikerüljön, hirdessen a mi lapunkban! Megjelenik minden csütörtökön — Published every thursday by LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publishér — Szerkesztő és kiadó Szerkesztőség — Editorial Office: 303 MAPLE ST. PERTH AMBOY, N. J. Telefon — Telephonei If no answer—Ha nem kap válását HIHcrest 2-3528 Liberty 8-1369 Subscription rates: Előfizetési ára $3.00 for one year $3.00 egy évre ($4.00 in foreign countries) (Külföldre $4.00) Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amboy, New Jersey, under the Act of March 3, 1879. STWfiftMMrmnrrc* have, kakacuea,\ylqmiaris\ya H wmmmftn ■ EJ SZÖVETVASZON,C IPŐ,RADI 0„ K E RÉK PÁ R, -H CIGARETTA ÉS EGYÉB CIKKEKNEK A BUDAPESTI RAKTÁRBÓL VALÓ LESZÁLLHA' ^ Cl SÁRA FELVESZÜNK ÉS 24 ÓRÁIN BELÜL TOVÁBBÍTUNK MEGRENDELÉSEKET. J m BíVfZlTTW A GYÓGYSZEREK árusítását is § ra AMELYEKET ANGOL ÉS SVÁJCI GYÓGYSZERRAZAK LÉGIPOSTÁN TOVÁBBÍTANAK. H KIZÁRÓLAG RUHANEMŰT TARTALMAZÓ ^ kJ POSTACSOMAGOK „ . t/MKi W VÁMMENTES LTESERE SZOLGÁLÓ /rMißtwJf tn be I hn CÉGÜNKNÉL KAPHATÓK, ü M ^ E7fíJEGY ZEKE T TUDNIVALÓKAT KÍVÁNATRA KÜLDÜNK -c £ I U. $. RELIEF PARCEL SERVICE inc = HPBOM: LEHIGH 5-3535 3/5 FAST 79SI NEW YORK2i /V.V. “ life easier for you-s 1. The first thing you’ll notice is the ■' way an extra phone saves you steps. Suddenly the telephone is always handv. Answering and calling is easy. How an extra phone would make 2. Being able to make calls in private is another benefit an extra phone brings. Teen-agers love this. And it’s often important to Dad for his busmess calls. 3. Another welcome advan­tage—especially with a bed­side phone — is the feeling '""v. of security it brings. You sleep better just ■ ? • knowing it’s there. Extra home phones are available (at 75(4 a month each) to help you enjoy easier, more convenient telephoning. To order — or for more information —just phone your Service Representative at the Telephone Business Office. I NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY

Next

/
Thumbnails
Contents