Hiradó, 1953. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1953-01-08 / 2. szám

4-ik oldal niKADö 1953. JANUÁR 8. DÍJMENTESEN KÖZLÜNK minden egyházi ea egyesületi jelentést, híradásokat, amely az egyháznak, vagy egyesületnek a köznépre hasznos tevékenységé­ről ad számot! Egyházak kebe­lében működő, vagy más egye­sületek gyűlési tudósítása, uj tisztviselők választásáról adott j hírek, továbbá személyi vagy családi hírek, stb — mindig in- ; | gye;lesek! Mulatság, szineióadás, piknik, ' bankett, kártya-est, bingo-par­­ty, vagy bármely más, anyagi i haszonra tervezett összejövetel előzetes híreinek közléséért, a­­| hol belépti dijat szednek, vagy ! akármit árulnak, akár önállóan, í akár más hírrel kapcsolatban ! jelennek meg, 20 centet számi­­jtunk nyomtatott soronként! A világ 54 államában olvassák a magyar emigránsok. Európában mindenütt 24 órán belül kapható. A legjobb információk, legjobb riportok, legjobb publicisták, legjobb újságírók, legjobb irók és költők. Északamerikába, Angliába és Ausztriába repülőgépen küldik Megrendelhető HUNGÁRIA, München 23, Postf. 200. vagy Mrs. J. SOMOGYI, 14194 Tacoma Ave. Detroit 5, Mich. Az öreg év elment—Egy Uj Ev érkezett... Az idő halad, a dolgok változnak, külsőleg és bel­sőleg egyaránt . . . csupán az élet igazi értéke marad ugyanaz. Éppen ezért a First Bank & Trust Company egy uj esztendő küszöbén most ismét megkivánja újí­tani fogadalmát azoknak az értékes emberi tulajdon­ságoknak szolgálatában, amelyek minden komoly vál­lalkozásnak az alapját képezik. Nem engedhetjük elmúlni ezt az alkalmat anél­kül, hogy ki ne fejezzük örömünket és hálánkat azok­ért a barátságokért, amiket csináltunk és amiket meg­tartottunk az elmúlt esztendő alatt. Ez visszatükröző­dik abban a belénkhelyezett bizalomban, amelyet mi féltett kincsként őrizünk, nagy-nagy megbecsüléssel! Ezek a baráti kötelékek a magyarázatai annak, hogy bankunk legjobb üzleti éve volt az elmúlt év e­­gész történetünk folyamán, ami további garancia arra, hogy bankunk továbbfejlődik, tovább erősödik és fontossága a város lakóira nézve szintén növekszik. Bankunk célkitűzése a jövőre nézve, mint a múlt­ban is mindig az, hogy vállalt kötelezettségeinek elő­zékenyen tegyen eleget—biztos és alaposan átgondolt bankári elvekre alapozott gyakorlattal — és megelé­gedésre szolgálhassa részvényeseinek, betéteseinek és minden ügyfelének az érdekeit! Kimutatás Üzleti Állapotunkról 1952 DECEMBER 31-ÉN VAGYON Készpénz és bankok tartozásai $6,806,829.53 U. S. Kormány Bondok 6,286,072.64 $13,092,902.17 Községi Bondok 4,348,107.48 Más bondok és értékpapírok 130,785.00 Federal Reserve Bank részvények 30,000.00 Kölcsönök és leszámítolások 10,696,160.16 Esedékes kamatok 65,625.99 Bútorzat és berendezés . ' 93,611.69 Egyéb vagyon (előre fizetett kiadások) 38,864.00 l _ ___________________ ÖSSZES VAGYON $28,496,056.49 TEHER Betétek: Kivehetők $16,527,672.11 Takarék és időre szólók 9,475,494.58 U. S. Kormány 541,015.26 $26,544,181.95 Közönséges alaptőke részvények $500,000.00 Felesleg $500,000.00 Osztatlan haszon 567,659.53 Tartalék eshetőségekre 41,839.56 1,609,499.09 Tartalék osztalékokra (fizetendő Jan. 2, 1953) 30,000.00 Tartalék szövetségi jövedelmi adókra, kamatokra, stb. 73,719.33 Még nem esedékes kamatok 236,338.04 Egyéb terhek 2,318.08 ÖSSZES TEHER $28,496,056.49 ________________________________________________________________» MEMBER FEDERAL RESERVE SYSTEM AND FEDERAL DEPOSIT INSURANCE CORPORATION TISZTVISELŐK JAMES C. WILSON President EDWIN G. PHASER V ice-1’residcn^ THOMAS S. MADSEN, Jr. Vice Presided! JOSEPH C. DeCdSTER Vice President OTTO SCHUSTER Secretary and Treasurer ' CAMILLO A. LaZlZZA Asst. Vice President VINCENT A. COSTELLO Asst. Treasurer and Trust Officer RAYMOND G. CLAYTON Asst. Secretary JOHN A. DUD0R Asst. Secret»*j JOHN L. ULB1UC1I Asst Secretary ROBERT W. SANDBECK Asst. Treasurer LUDWIG 0. LEWIS Auditor LEON .1. HENNA Asst. Auditor IGAZGATÓK C. E. ALLEN Pres. California Refining Co. EDWIN G. FRAZER Real Estate and Insurance JACOB GREENSPAN ■: Pres. Flagstaff Foods CHARLES E. GREGORY Publisher, Independent Leader-, Woodbridge DR. JOSEPH M. GUT0WSKI Physician DR. ARMAND HAMMER Pres. United Distillers of Am. Inc. IRVING A. HANSEN Pres.-Treas. Fords Porcelain Works LÓRIN W. KEMP Manager, International Smelting. & Refining Conipany MATTHEW F. MELKO Attorney PAUL V. MURPHY President, Perth Amboy ' Evening News AXEL OLSEN Pres. Perth Amboy Dry Dock Co. JOSEPH SLUTZKER Chief Consulting Engineer Zoro-Indonesia Corp. DAVID T. WILENTZ V Attorney JAMES C. WILSON President TANÁCSOSOK LEWIS S. JACOBSON DAVID T. WILENTZ BANKINTÉZETÜNK SZOLGÁLATAI: KERESKEDELMI BANKSZOLGÁLAT — SPECIÁLIS KAMAT-OSZTÁLY — BIZTONSÁGI PÁNCÉLSZEK­RÉNY — LETÉTI OSZTÁLY — KÜLFÖLDI PÉNZKÜLDÉS — PÉNZBEHAJTÁSI MÓDOZATOK — SZEMÉLYI KÖLCSÖN OSZTÁLY — “CHECK MASTER” KISEBB TÉTELEKRE — FHA KÖLCSÖNÖK OTTHONOKRA __ FHA MODERNIZÁLÓ KÖLCSÖNÖK — KARÁCSONYI KLUBOK A HÉT (Folyt, az 1-ső oldalról) mány a bevándorlási felügye­lő útiköltségéért és úri ellátá­sáért semmit sem fizetett, a szigorú vizsgálat után a ha­jóstársaság kijelentette, hogy nincs értelme a túlzott udva­riasságnak és ezentúl nem lesz hajlandó ingyen szállíta­ni bevándorlási felügyelőket. Mindenesetre a franciák eny­hén tiltakoztak a hajós sze­mélyzet szigorú vizsgálata miatt és a kölcsönösség elvére hivatkozva ugyanolyan előzé­keny bánásmódot kérnek az ő hajósaik részére, mint ami­lyenben ők az amerikaiakat részesítik. Az idegen állam­polgár utasokat, amennyiben papírjaik rendben vannak, a hajón végbemenő vizsgálat nem nagyon izgatja, mert ők már előzőleg oly szigorú vizs­gálatokon mentek keresztül, hogy további kényelmetlensé­gekkel szemben meglehetősen edzve vannak. Kivételt csak a diplomaták képeznek, mert a diplomáciai útleveleket még a McCarran törvény is respek­tálja. Most hétfőn érkezett meg a Queen Mary hajón Churchill angol miniszterel­nök, kit a hajón levő amerikai bevándorlási felügyelő csak tisztelgés céljából keresett fel. Churchill Eisenhowerrel fog fontos tanácskozásokat foly­tatni és ezek eredménye a kö­zel jövő eseményeinek kiala­kulására bizonyára igen nagy hatással lesz. Az amerikaiak sokkal alapo­sabbak, mint amilyeneknek őket a felületes szem­lélők vélik Kisebbek lesznek a lyukak a svájci sajtban. Ez a magyar fordítása annak a címnek, a­­mit egy amerikai újságcikk­ben láttunk. Először elmoso­lyogtunk a cikk felett, mert csak felületesen olvasva azt vettük ki abból, hogy az or­szágos földművelési miniszté­rium illetékes közegei a svájci sajtnak jellegzetes lyukait szabályozni akarják. A büro­kratizmus tultengésének pél­dáját véltük a cikkből kiolvas­ni, s azt hittük, hogy a minisz­tériumban nagyon elvetette valaki a sulykot, hogy éTtéke­­sebb munka helyett ilyen le­hetetlen dologra terjedt ki a figyelme. Amint azonban jobban át­olvasva a cikket, láttuk, tudo­mányos alapon kifejtve, hogy_ a sajt erjedése és ennek kö­vetkeztében a minősége szem­pontjából mennyire fontos a benne levő lyukak nagysága* Ezt a látszólag teljesen jelen­téktelen esetet csak azért em­lítjük meg, hogy ebből az a­­merikaiaknak, s főkép az amerikai hatóságoknak min­den csekélységre kiterjedő fi­gyelméről és pontosságáról példát szolgáltassunk. Az a­­merikai sokkal alaposabb, 1 mint azok, akik felületesen Ítélve ezt róluk feltételezik. Nem véletlen az, hogy itt Amerikában a technika olyan nagy lépésekkel haladt előre és az életszinvonal sokkal ma­gasabb, mint bárhol másutt. Az amerikai alaposságnak ezekhez sok köze van. Ne sajnáljuk tehát a svájci sajtot, hogy már azt is szá­­bályok közé szorítják. Ha ki­sebb is lesz a terjedelme, a sú­lya a régi marad, — legfel­jebb csak az ára megy fel. About Advertising One word won’t tell you very much You’ve got to keep on talking One step won’t take you very far, You got to keep on walking; One inch won’t make you very tall, You’ve got to keep on grow­ing ; And just one ad won’t do it all — You’ve got to keep ’em going. Finom minőségű GYÉMÁNTOK Órák — Ékszerek fSzakszerü óra- és ékszer javítás Kreielsheimer as ékszer-ajándék üzlet 133 SMITH STREET Kitűnő FŰTŐOLAJAT gyorsan, pontosan szállítunk OLAJÉGŐKET bevezetünk és karban tartunk KAYO WUJCISKI’S SOUTH SECOND STREET COAL & OIL CO. Perth Amboy, N. J. Telefon: P. A. 4-1193 A LEGFRISSEBB GYÓGYANYAGOKAT használjuk az általuk készí­tett orvosságokhoz. — Jó ta­nácsért, jó orvosságért hoz­zánk jöjjön! Külföldi recep­teket is elkészítünk azonnal, pontosan. Magyar Patika CITY PHARMACY, Inc. 285 SMITH STREET Perth Amboy, N. J. Frissen vágott, vagy cserepes VIRÁGOK bármilyen alkalomra; esküvőre, temetésre,' születésnapra, évfordulóra, uj anyáknak, stb. KOSZORÚK, CSOKROK, ÜLTETVÉNYEK CLARK, ihs j io Aiáí 215 SMITH ST. (A Fir«t Bankkal szemben) TELEFON: P. A. 4-3044 PERTH AMBOY, NT > Virágot táviratilag is küldünk bárhová Mindenféle RUHANEMŰ TISZTÍTÁS szakmunkások által 3 NAP ALATT KÉSZ elhozzuk és hazaszállítjuk SZŐNYEGEK szakszerű -isztitása MILTON’S ■m QUALITY DRY CLEANERS 407 Market Street Tel. P. A. 4-1616 Megyei frissen palackozott TEJ amely olyan izx, mint a tejszín . . SIMON’S DAIRY PRODUCTS COMPANY 192 First Street Telefon P. A. 4-3795 PERTH AMBOY, N. J. SÖRT, BORT, PÁLINKÁT, SZÓDÁT — mindenféle ITALAIT RENDELJE nálunk! — INGYEN HÁZHOZ SZÁLLÍTJUK ! Mulatságokra, piknikekre gyors, pontos kiszolgálás: Fords Recreation Liquor Store 571 New Brunswick Ave. Fords, N. J. Tel. P. A. 4-3694 SZEMÜVEGEK i * to'fc %** : '"-T’X.Ä * mérsékelt áron rendelési-«. Lelkiismeretes és szakszerű szem vizsgálat iDr. Lester Mann szemész és optometrist Frank J. Tóth, Optician 89 SMITH ST. Rendelés nápönta 10-12, 2-5 7-8, szerdán 10-12, szombaton 9-8-ig . T«I. Perth Amboy 4-2027 Beszélünk magyarul! IADJA EL MOST a kocsiját, amig az árak még magasak! Ne várjon! Ez a leg­jobb alkalom, hogy jó árat kapjon érte! Keresse fel “UNCLE JOE”-t SPEEDWAY AUTO SALES 823 St. George Ave. WOODBRIDGE, N. J. Tel. Wbg. 8-0149 “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayelto & Wilton Street! Tel. Perth Amboy 4-1200 TSTTST a H ungária A MAGYAR EMIGRÁCIÓ KÖZPONTI LAPJA 2 MINDENFAJTA BIZTOSÍTÁS í M Élet,- baleset-, automobil-, kompenzációs- és kártalanítási biztosítás gyorsan és előnyösen szerezhető be s Frank P. Siwiec & Co. Inc.■ i I* ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁSI ÉS REAL ESTATE I IRODA UTJÁN jj 336 State St. Telefon: Perth Amboy 4-4496 |-------Est. 1918 ---------33 ÉVE ■zolgálja lelkiismeretesen Perth Amboy és környék« népét — a JOHN S. MITRUSKA FUNERAL HOMES 681-685 Cortland St. PERTH AMBOY, N. J. ét 531 NEW BRUNSWICK AVE. FORDS, N J. Tele fon számok: P. A 4-1712 ét, 4-1713

Next

/
Thumbnails
Contents