Hiradó, 1951. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)
1951-02-22 / 8. szám
2-ik oldal HÍRADÓ 1951. FEBRUÁR 22. PERTH AMBCY HERALD Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amboy, New Jersey, under the Act of March 3, 1879. Kedves Szerkesztő Uram: Detroiti Kulcslyuk János, az én Kakas Márton “kartársam” irta az alábbi sorokat az ottani lapban s én úgy, ahogy van, továbbadom : “írtam már többször arról, hogy New Jersey állam Perth Aniboy városában van nekem egy jeles toll forgató kartársnőm, aki velem együtt a magyar sajtó sovány kenyerén él, de egyet mindig elhallgattam felőle. Azt, hogy mióta ismerjük egymást. Én ugyanis udvarias ember vagyok, irótársam periig nő, név szerint kies. Kotkodács és nők életkorára még célzást se tesz jóravaló ember. Nos, Mrs. Kotkodács ismét kivágta a rezet. Valakik azt kifogásolták, hogy az írásainkban levő tréfáik néha régi keletűek, hosszúm nőtt a szakálluk, sőt meg is őszült. Amellett amit én jónak látok, azt mindig átkölcsönzöm Mrs. Kotkodácstól, aki szintén igy cselekszik. Ez igaz, de már a Megváltó megmondta nekünk, hogy az égő gyertyát nem szokás kas alá rejteni, hadd világítson az mindenkinek. A jót se szabad elhallgatni, mert más B. MARKOWITZ 293 SMITH STREET Telefon P. A. 4-1688-M AZ EGYEDÜLI MAGYAR BÁDOGOS PERTH AMBOYBAN Elvállal és szakértelemmel végez bármilyen bádogos szakmába tartozó munkát. Épületmunkák, csatornázás, lefolyócső vezetés, palatető javítás, stb. mérsékelt áron! szájából vagy tollából fakadt, hanem tovább kell adni, hogy minél többen élvezzék. Barátnőm, Mrs. Kotkodács jeles Írását ezzel a kis tréfával hálálom meg: Mielőtt a sírba engedték volna Jánosy Mátyás koporsóját, megszólalt az egyleti fiók érdemes elnöke és reszkető hangon búcsúztatta: — Nem születtem papnak, hát nem is tudok prédikálni és ezért csak azt mondom: Jóravaló, becsületes ember voltál mindig, Mátyás barátom és — távozz közülünk most jó egészségben. *Padragh község öreg bírójához beállított egyszer a budapesti ügynök ur és reá akarta venni arra) hogy a község pénzének őrzésére vásároljon egy páncél-szekrényt. Hosszú huza-vona után kötélnek állt az öreg biró, megvette a ..páncél-szekrényt, persze a község pénzén, de a legközelebbi eláljárósági gyűlés keményen felelősségre vonta a nagy kiadásért. Öreg biró uram azonban nem. hagyta magát, hanem magyarázta: — Azért vettem a vaskasszát, hogy be ne törhessenek... —- Nem ér az semmit, biró lírám! A betörök azt is kifúrják! — Hát aZt éppen nem tehetik, mert éjjel-nappal két bakter van a községházán. — De azokat elaltathatják, vagy leüthetik. Sokszor történt már ilyesmi. Amire az öreg biró ravasz pislogással felelte: — Akkor se lesz semmi baj, mert nagyobb biztonság okából a ÉRDEMES TUDNI, HOGY CSÍPŐ LAJOS Pénzküldeményeket kézbesít minden országba. Közjegyzői okiratokat szabályszerűen készit. • Automobil, épület és házibutor, stb. biztositásokat közvetít. Elismert utazási szakértő, megbízottja az össze Hajó- és Repülőtársaságoknak, 42 éven keresztül panaszmentesen szolgálja a magyarságot. Címe: 303 Maple Street Perth Amboy, N. J. 1869 82 ÉVI SZOLGÁLAT —1951 Helyezze el betétjét ebben a nyolcvankét éves takarékpénztárban! Itt szives barátsággal kezelik be* tétszámláját és minden összeg után a betétei napjától számítva, havonta kap kamatot! f~^erth Scwinqó INSTITUTION Smith & Maple Sts. Perth Amboy, N. J. Member Federal Deposit Corporation pénzt itthordom a lajbim belső zsebiben! *Az én kinai bölcsem szerint minden bajnak a mások pénze a gyökere Érkezett nemrégiben városunkba egy angolul egészen jól beszélő magyar “dipi,” aki már másnap elment egy segítő készségű magyarral az egyik gyárba s munkát kért. Azt kérdezte tőle az employment manager; — Milyen munkát szeretne, mégis? — A legszívesebben az irodában dolgoznék, ahhoz értek. — Bolond maga? ■— mered rá a tisztviselő. — Bocsánat — válaszolja nyugodtan a ni magyarunk — nem tudtam, hrxiv ez egy feltétel... (Az employment manager egy jót kacagott .és zsákhordás helyett valami könnyebb munkára tette a nehéz munkától sem félő ujamerikás magyart...) Azt mondják, hogy a minden oroszok kommunista, cárja, Sztálin atyus, napok óta százlevelii virág szirmait szaggatja, mint a szerelmes leányok szokták, s kérdezgeti, hogy legyen-e uj világháború, vagy ne legyen? , . . Annyi bizonyos, hogy ilyen esztelen játékon múlik most mindnyájunk jövője és biztonsága... Hibian Lajosné ‘Békesség, szeretet közöttünk lakozzék, Közülünk a szeretet soha el ne múljék,” — ez az édesanyám jeligéje s ezzel köszöntőm én is olvasóinkat továbbra is. Fizettek a Híradóra a következők r * Mrs. Hoffman Vendel, Leon Ace. — 3-at. Régi, kedves előfizetőink. Leírok magának egy régi dalt, amit tudom, szeret: “Ide gyere, cigány, Itt a jó bor, igyál! Aztán húzd el p nótámat, Haragszik a babám, Mert már nem jár hozzám, Nem nézhetek a szeméhe... Visszajössz még tm dóm,' valaha, De már akkor fütyülök a szavadra...” Mr. Mádi Sándor, Cortland St. 3-at. — Ismét a Mr. Mádi lett a Kálvin János református egyház főgondnoka. Nagyon szép, hogy olyan sok évekig dolgozik az egyházért. Megérdemli, hogy szeressék, mert derék, megbízható, fáradságot nem sajnál, hogy minden rendben legyen. (Reméljük, hogy eljön nemsokára a nap, amikor egyházuk híreit és eseményeit újból örömmel hirdetheti a mi Híradónk!) — Gratulálok a leányuk eljegyzéséhez ! Adjon Isten szerencsés, boldog házasságot! Mrs. Csete Béla, Alpine St. 3-at. — Azt hiszem, a Szerkesztő ur már kijavíttatta a dátumot, hát minden jól van. Mindenkié ki lesz, csak türelem! Csetéék is taníttatják a fiukat. Valami szép állása legyen, az nagyon szép és egy vagyont ér. A Mr. Csetét régen nem láttam, de meg szeretném nézni a lakásukat, a lányom azt mondja, hogy nagyon szép munkát végzett, átalakította a szobákat. Jó az, aki mesterember! Mrs. I. Götz, Cortland St. 3-at. — Éppen olyan szedd természetű, mint én, ezért nehéz Írni, mert őszinte. Tudom, ezt a dalt szereti legjobban: “Valamikor úgy szerettem a virágot...” De hiába, már ez se vigasztal minket... Azért csak így daloljuk: “Uram, változtasd meg a világot!” Mrs. P. Kovács, Grove St. 3-at. —- Magának azt a Cigány Panna dalt szeretném leírni, de nem tudom, melyiket szereti, van több is... (Szerkesztő urat megkérem, írja le ide azt, amelyiket tudja.) — “Cigány Panna, az a hired, Hogy kőből van a te szived... Kő a szived, márvány ajkad, A szerelem nem fog rajtad... Cigány Panna...” (A szerkesztő megjegyzése: többszáz éves magyar dal. Cigány Panna Rákóczi fejedelem hegedűse volt, akiről és akinek szépségéről sokféleképen emlékeznek az egykori Írások és népdalok...) Mrs. Szluga, Cortland St. 3-at, — Ez a derék nő sohasem örevjíszik meg-, jómegjelenésü, hogy csak bámulom. Leírok magának egy szép dalt: “Kétszer fáj az én szivemnek az elrontott álom, Eltitkolom a bánatom, nehogy neked fájjon, Úgy megyek el tőled, büszkén, Hogy higyjed, hogy jobb vagy mint én, Ne is tudd meg, soh’se, édes, Hogy ki volt a vétkes...” Mrs. Gillányi, Alpine St. 3-at. — Itt magam voltam kollektálpi, mert a szomszédom s beszédem volt vele. — Készítsen egy prájzot, mert egy melepetést tartogatok, amit vasárnap este elmondok, ahol találkozunk... (Szerettem volna valami mást írni, de a Mrs. Uillányi kiénekelt...) A Zsuzsaannákat és Juliannákat erről a helyről is köszöntőm, addig is, amig más mód nem lesz erre... Elgondolkoztam a minap azon, hogy milyen kár, hogy vannak olyan magyar ünnepélyek és össze jövetlek, amiket a maf\ Daloljunk... |“ Az én ajkamról már . Az én ajkamról már ellopták a nótát, Mikor imádkoztam, azt is kigunyolták . . Én az életemnek könnyes vándorutját oly egyedül járom . . Itthagytak az álmok virágokba borult tavasz-éjszakákon . . Nyílhat ezer virág egyse kell már nékem, Várhat ezer csók és nem érdekel mégsem . Csak az az egy hűtlen, akit úgy titokban rnost is visszavárok . . Aki mmtt engem tavasz-éj szakákon itthagytak az álmok . Azt mondják, a boldogságnak Azt mondják a boldogságnak szenvedés a bére, Minden édes boldog percért könnycsepp jár cserébe . . . Talán hogyha nem igy volna, nem vágynánk utána . . . Azért ritka a boldogság, mert könnycsepp az ára . . . Még a legszebb rózsafa is lehullik a földre, Minden álmát harmatcseppel sir ja rá a rögre . . . Mért múlik el minden álom, mért jön ősz a nyárra? Mért Van, hogy a boldogságnak szenvedés az ára? . . . Sápadt, könnyes arcát . . . Sápadt, könnyes arcát ne mutassa nékem, Ha az utcán meglát, kerüljön el szénen . . . Ami volt is egyszer, az már csak egy réges-régen tovaröpüllt álom . . . Mégis fáj, ha halvány arcát könnyel teli látom . . . Ne nézzen utánam, akármerre mentem, Én a múltat egyszer mélyen eltemettem . . . Régi büszkeségét suttogják az ősi, sáiga vadgesztenye lombok . . . Ne sírjon, szép márványasszony, legyen nagyon bbldog . . . Mama figylemezteti tizenhat éves Ilonkáját, hogy délutánonként, mikor ö nincs odahaza, ne fogadjon fiatalembereket, mert ez sok aggodalmat okoz neki. Ilonka erre igy nyugtatja meg édesanyját: —- Tudod mit, Mama ? Ezután én fogok járni a fiuk lakására, had aggódjanak ezután ßz ő mamájuk... Meglepetésszerűen ezzel a kérdéssel állt a minap egy kisfiú az anyukája elé: — Mondd, Mama . . . ha a jó Isten adja a mindennapi kenyerünket, szentiklász hozza a karácsonyi ajándékainkat és a kisbabákat a gólya hozza, akkor minek kell a papa a háznál...? Hájas Péter egy asztalnál eszik egy barátjával. Evés közben egyszer csak azt mondja : — Azt hiszem, hogy annak a közmondásnak, hogy “Evés közben jön az étvágy,” nincs semmi alapja... — Miért? Honnan gondolod? — Már három órája folyton eszem és még mindig nincs semmi étvágyam... Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS g-yar újságban, a mi helyi újságunkban nem hirdetnek, s igy a magyarság egy nagy része mit sem tud arról, se előtte, áe utálta... Akik ezeket a mulatságokat rendezik, saját intézményüknek ártanak vele, ha valósággal eltitkolják az itteni magyarság előtt azt, amit rendeznek és szegényes, gyéren látogatatott esemény szűkös hasznát tehetik csak kasszájukba, mert sajnálták azt a pár dollárt a magyar újságtól... A bolond is látja, hogy a Híradónak nem ártanak az ilyesmivel, csakis önmaguknak. A Híradó, hála a jó Istennek és a lap aok-sok barátjának, szépen fejlődik és boldogul... BÁLINT NÉNI A PERTH AMBOYI FÜGG. MAGYAR REFORMÁTUS EGYHÁZ HÍREI Dr. Vincze Károly, Iclkipászto A NŐIKOR ismét élelmiszervásárt tart most szombaton, február 24-én. Pártfogóik figyelmét szeretettel hívjuk fel a vállalkozásra. A BÖJTI időszak lelki üzenetét bevett templomi és időről időre hirdetett imaházi istentiszteletein keresztül közvetíti az; eklézsia a hívekhez. Vasárnaponként reggel 9-kor angolnylevüek, délelőtt 10:30-kor pedig magyarnyelvtiek az istentiszteletek. KÜLÖN böjti önmegtartóztatási adományok összegyűjtésére évek óta böjti bankocskákat bocsát az egyház a hívek részére. Az igy bejövő adományokat mindig valamelyes hitépitő vagy jótékony célra fordítjuk. Az idén templomba járni képtelen öregeink és betegeink számára kívánunk egy olyan lapot megrendelni, amelyik teljes házi istentiszteleti anyagot juttat el hozzájuk. A “Magyar Evangyéliomi Világ-ROKY FEBRUÁR 23 - 24 - 25 - 28: DRAFTED-FOR LAUGHS! TÁRSASJÁTÉKOK SZÍNPADUNKON MINDEN KEDDEN ÉS PÉNTEKEN! szolgálat” című lap ez. NÖVEKSZIK azoknak a tagjainknak a száma, akik a heti persely borítékot közegyházi és jótékonysági adományaik beszolgáltatására is használják. Az ilyeneknél külön közalapi kollektálás vagy Magyar Egyházra előfizetés kérés nem lesz. Az orvosi tudomány elismeri a ípéhfuliánk, mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCULAID” az egész világon az egyedüli olyan gyógyszer, mely méhfullánk mérget tartalmaz. Enyhitőleg hat arthritis, rheuma, viszketegség, csípő és derékfájás, viszértágulás, görcs és hülés eseteiben. Kérjen INGYENES bővebb ismertetést és győződjön meg a valóságról. Óvakodjunk az utánzatoktól. Pontos cim: JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Rd. South Bend 17, Indiana BÁRMIRE GYŰJTSE IS A PÉNZÉT . . .-— legyen az egy nagyobb vásárlás céljára, vagy jövőbeli biztonsága érdekében a The Perth Amboy National Bank TAKARÉK-BETÉTJE elősegíti ebbeli haladását! Ez a bank szolgálatait a . legkissebb részletekig aszerint nyújtja, hogy a takarékossági szisztémák szakorlását minél könnyebbé tegye. A kamatokat félévenként a tőkéhez tesszük s minden betét $10,000-ig be van biztosítva. JÉ PERTH AMBOY NATIONAL BANK Perth Amboy, N. J. A Federal Deposit Insurance Corporation tagja Ez a Bank immár huszonhetedik éve áll megszakítás nélkül Perth Amboy és környéke lakóinak szolgálatára. MOST NYÍLT MEG! DEPARTMENT STORE UJ MAGYAR ÜZLET PERTH AMBOYBAN a State és Broad St. sarkán Ezúton is tisztelettel hívjuk magyar honfitársainkat ! JŐJJöft, TEGYEN EGY PRÓBA-VÁSÁRLÁST ÜZLETÜNKBEN — BIZTOSAN TUDJUK, HOGY ÁLLANDÓ VEVŐNK FOG MARADNI ! A következő árucikkeket kínáljuk fel, legnagyobb választékban, a lehető legolcsóbb árak mellett: • NŐI HÁZIRUHÁK • NŐI FEHÉRNEMÜEK • FÉRFI FEHÉRNEMÜEK • NYAKKENDŐK • FÉRFI ÉS NŐI HARISNYÁK • MUNKÁS INGEK ÉS NADRÁGOK • GYERMEK-RUHÁK és mindenféle gyermek-viseletek és sok más kitűnő gyártmányú áru Pehely-paplanokat rendelésre készítünk! — Paplanok áthúzását vállaljuk ! Rendkívüli megnyitási áraink: • ÁGYNEMÜEK • LEPEDŐK • PAPLANOK • ÁGYTERITŐK • HUZATOK • GYAPJÚTAKARÓK • FÜGGÖNYÖK • TÖRÜLKÖZŐK • KÖTÖTTÁRUK Karton C flfl €1 fi Női HÁZI RUHÁK 0 1 " Garantált színtartó TM Magyar Kiszolgálás! Corner STATE & BROAD 407 State Street Magyarul Beszélünk! DEPARTMENT STORE Perth Amboy, N. J. Szerkesztő és kiadó: LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher Szerkesztőség —> Editorial Office: 237 MADISON AVE. PERTH AMBOY, N. J. Telefon — Telephone: If no answer—Ha nem kap választ P. A. 4-3528 Metuchen 6-1369 Megjelenik minden Published every Előfizetési ára Thursday egy évre $3.00 Subscription Rate csütöi tökön $3.00 per year f A PESTI NEGYEDBEN] |közIí: ÖZV. BÁLINT ANTALNÉ, 784 Amboy Ave., Perth Amboy, N. J.J ; ÁGYLEPEDŐ $259 81x99 méretű ...................... 51 Gauge NYLON NŐI HARISNYÁK 98' Elsőrendű minőség. Párja .................... Teljes méretű, színtartó rrkáRlTQ Paplan-Huzatok S3'd Különböző színekben ................................ Magyar Üzlet!