Hiradó, 1950. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)
1950-10-12 / 41. szám
6-ik oldal HÍRADÓ 1950. OKTÓBER 12. A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária — Mi történt magával Kata néni, miért sir? Kérdezte meleg szívből jövő hangján. Eg yreszkető zokogástól megszakgatott hang válaszolt. — Jaj drága kisasszonykám, elestem a rőzsecsomóval együtt és nem tudok fölkelni, azt hiszem eltörtem a lábomat. Heintz von Lindeck szét választotta a bozót ágait, ott látta maga előtt Kata nénit, a lemkowi öreg anyókát, a földön ülve, hátát egy rőzsecsomóra támasztva. — Hol fáj a lába Kata néni, mutassa, kérdezte Ellinor jóságosán. — Itt a jobb lábamon, kisasszonykám. Ellinor letérdelt. — Mutassa csak Kata néni, talán tehetek magáért valamit. Milyen jó, hogy erre jártam, különben Isten tudja, meddig fekhetett volna itt a nedves földön, Gyerünk a Nyitva naponta este 6-ig — Pénteken 9-ig ‘AZ ÖNÖK BARÁTSÁGOS FELSZERELÉSI ÜZLETE” üzletbe! 269 SMITH STREET MOST KAPHATÓK AZONNALI LESZÁLLÍTÁSRA Kombinált Tűzhelyek SZÉN és GÁZ — GÁZ és GÁZ — OLAJ és GÁZ AGA APPROVED AGA APPROVED rvi RTMÁNYTT ____ Nehéz, tömör kivitelű tűzhelyek, öntött vasból és acélból készítve.-I1 -lÁvJö \J 1 x\i\ A ItIÍAJN 1 U Gyönyörű fekete porcellán főző-felülettel, melyen az égők úgy vannak elhelyezve, hogy nagy edényeket is kényelmesen lehet tenni. Be nem duguló nagyszerű égők 3 rendes és 1 nagy égőtest. Az első égők magas és alacsony szabályozóval működnek. m’TTŐ ____Nagy 18”xl91/2,’xl31/4 méretű sütő-ler-nilr Pnrrpllá n ni rlalil fpnvps «ííilnlr PIRITÓ-PontOS’ füstmentes piritó-égőkkel, melyek a lerni felső részén vannak. Könnyű kezelni, teljesen önműködő. Porcellán pörkölő tál és polc. CSÖVÖN JÖVŐ GÁZRA, TERMÉSZETES GÁZRA, VAGY PALACKOLT GÁZRA nik. Porcellán oldalú fényes sütők Nincs bennük kivehető elválasztófal. Könnyen tisztítható — nem mozgatható lerni-polcok. Robertshaw sütő hőellenőrzővel. SZÉN FŰTŐOLAJ Kerosene — Kopper’s Coke magyar elárusítója Fords Coal Co. 577 New Brunswick Ave. Fords, N. J. Tel. P. A. 4-0180 If j. Bacskay József, tulajdonos ez pedig nem a maga csuzos tagjainak való. — Hagyja csak kisasszonykám, ne nyúljon szép kezével az én sáros lábbelimhez, maga mindig nagyon jó hozzám, de hát ez még sem megy. Ellinor kedvesen nevetett az öreg anyókára. Heintz von Lindeck szive hevesen dobogott az elragadtaástól. Ily lágyan és szelíden még sohasem néztek Ellinor szép szemei. — A szappan meg a viz majd levizsik a piszkot kezemről Kati néni, csak hagyja, hogy megnézzem a fájós lábát. Először is le kell húznom róla a cipőt. — No, ne sírjon, kedves öreg anyám, vigyázok, hogy ne okoz-, zak semmi fájdalmat. Nagyon fáj? — Istenem, istenem milyen jó ön, kisasszony. A megboldogult uraság is jó lélek volt, de a kisasszony igazi angyal. — Ugyan, ugyan Kata néni, csak a kötelességem teljesítem, így, most már lenn van a cipő, no majd csináltatok magának olyan cipőt, hogy úgy futkározhat benne, mint egy gyerek. Most lehúzta a vastag gyapjúharisnyát is és meglátta a duzzadt lábat. — No, anyókám, a lába nem tört el, de úgy látom kificamodott, majd nedves leveleket rakok rá, az csillapítja a fájdalmakat. Vizem sajnos nincs. Most gyorsan hazaszaladok kocsiért, csak egy kis türelem, mig viszsza jövök, Kata néni! Heintz von Lindeck hirtelen előlépett a bozótból. — Kérem, bárónő, hallom, hogy valakinek segítségre van szüksége, a lovam itt van a közelben, szívesen renldelkezésére állok. Ellinor talpra ugrott és barátságosan nézett a báró szeme közé. Most csak arra gondolt, hogy van itt valaki, aki az öreg Kata nénin segíthet. — Milyen jó, hogy itt van báró ur. Ha a lova itt van, lovagoljon gyorsan Lemkowba, küldjön egy kocsit két emberrel, hogy fölemeljék Kata nénit. De kérem siessen, mert Kata néni régen fekszik a nedves földön, biztonság kedvéért orvost is hivasson. A báró meghajtotta magát és eltávozott. Az öreg Kata néni nem győzte eleget dicsérni a fiatal bárót. Ellinor álmodozó arckijezéssel nézett arra, amerre a báró eltávozott. Szomorú volt a szive, hogy ő nem zengheti az öreg asszonnyal együt a bárót dicsérő éneket. Különös, hogy mindenki oly jónak és őszintének tudja a bárót. Úgy látszik senki sem sejti, hogy a báró valójában alattomos és titkolódzó. (Folytatjuk) Magyar film a Roky-ban A Perth Amboy-i Roky Színház jövő csütörtökön ismét egy nagyszerű magyar filmet mutat be. Az előadások d. u. 1 órától folytatólagosak, a helyárak mérsékeltek, a film pedig megéri azt, hogy megnézzük. Csütörtökön, okt. 19-én bemutatásra kerül a “Déryné Naplója” c. nagyszerű film, valamint Jávor Pál cigányzenés vigjátéka és még égy remek magyar kisérő-film. El ne mulassza senki megnézni ezt a magyar filmelőadást. Nt. Kosa András 25 éves lelkészi jumileuma A New Brunswick-i Somerset utcai Magyar Református Egyház most vasárnap, október 15- én ünnepli Nagy tiszteletű Kosa Andrásnak a gyülekezetben való lelkipásztori szolgálatának huszonötödik évfordulóját. Az amerikai magyar reformátusság egyik legtekintélyesebb gyülekezete komoly buzgósággal készül az egyedül Istent megillető dicséretre és hálaadásra mindazért az áldásért, amelyben részesedett egy hűséges pásztor negyedszázados sáfárkodásának idej alatt. Ugyanakkor az ünnepelt felé is fordul a gyülekezet, hogy kifejezésre juttassa lelkipásztora iránt érzett szeretetét és nagyrabecsülését. Nt- Kosa Andrást 1925 október 25-én iktatták be mostani szolgálatába. Bizony, helye van mind a hálaadásnak, mind az Isten és emberek színe előtt való örvendezésnek, ha meggondoljuk, hogy a ma 526 családot számláló gyülekezet tagj aként alig 30-40 család vallotta magát abban az időben. Csaknem 30,- 000 dollár adóssággal megterhelt, kicsiny, inkább csak töredéknyi gyülekezetét kapott örökségül, munka mezőül az ifjú pásztor. Szinte elölről kellett kezdenie a munkát az egykor virágzó, szép gyülekezetben. Úgy látszik azonban, hogy Istennek tetszett és Előtte hűségesnek bizonyult az ő szolgálata, plántáló és öntöző munkája és a New Brunswick-i Magyar Református Egyház életében is beteljesedett az I. Korithusi levélben megirt ígéret, mert a növekedést adó Isten, lelki és anyagi vonalon, szép növekedéssel áldotta meg az ő népét. Nt. Kosa András a beregmegyei Tiszaszalkán született 1898- ban. Szülei: Kosa Gábor és Balázsi. Ágnes. 9 éves gyermek volt, amikor szülei Amerika földjére jöttek és Wharton, N. J.-ben letelepedtek. Édesapja, akkor az egyház főgondnoka, lelkipásztora ösztönzésére a Bloomfield-i iskolába küldi, ahol akadémiai és theológiai tanulmányait végezte. A lelkipásztori szolgálatra kiküldetvén, 1920-ban érkezik előbbi gyülekeztébe, Manville-re,' ahol öt évig szolgált, mint helybenlakó, rendes lelkész és huszonöt évig mint “beszolgáló” lelkész. A lelkes kis gyülekezet harminc éven keresztül ismerte és szerette benne pásztorát. Az ünnepeltek, vagy ünneplők sorában ott lesznek családjának tagjai. Legyen vele az ünnepeltetésben, amint szüntelenül vele volt a munka terhének hordozásában hitvese, a Nagy tiszteletű Asszony. Házasságukat az Isten három gyermekkel áldotta meg. Közülök egyet Magához hivott. Ernő fiuk két esztendeig volt a clevelandi Első Magyar Református Egyház segédlelkésze, Lelkészi esküvő Szeptember 30-án Toledo, O.ban örök hűséget esküdtek egymásnak Papp Edna Louise, — Nt. Papp Károly ottani (volt New Brunswick-i) református lelkész és neje leánya — és Nt. Juhász István Imre evangélikus lelkész. Az esketési szertartást a menyasszony édesapja, Nt. Papp Károly végezte. Rokonok, barátok és ismerősök sokasága vett részt a szép mennyegzőn, amelye azr ország minden részéből érkeztek szerencsekivánatok . . . Papp Edna még kislány volt, amikor elkerült vidékünkről. A brunswicki Első Magyar Református Egyház jó népe és mi mindnyájan, mint kicsi leánykára emlékszünk vissza rá, akinek most e sorok utján kívánunk sok-sok boldogságot a házaséletben. Gratulálunk az ifjú párnak és az örömszülőknek! ‘Álmodó Tiszapart’ Nem színdarabnak a cime ez, még csak nem is valami előadásnak, . . . egyszerűen annak a hires-nevezetes szokásos évi nagy Kabaré-Estnek az elnevezse, amit a Szent Imre Lyceum rendez és amely ma, pénteken, október 13-án este lesz New Brunswickon, a Szent László Hall-ban. Az idei kabaré-est, az előjelekből ítélve, siker tekintetében nem marad mögötte a tavalyinak. Kedves Kálmán és Hack Imre hires zenekara fogja a zenét szolgáltatni, akikkel fellép Miss Anna Bennet énekesnő. A műsoron nagyszerű meglepetésszámok lesznek. Enni és innivalók,t tánc, jó hangulat is lesz, az biztos! Aki egy kellemes estét, felejthetetlen élményt akar szerezni magának és családjának, menjen el erre a Kabaré-estre, de, ha még lehet, tanácsos előre asztalt foglalni Varga Gyulánál, vagy Sági Sándornál. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! most egy amerikai presbiteriánus egyház lelkipásztora Stirling, N. J-ben. Leányuk, Margit Tiszteletes Bertalan Imre lelkész felesége. Egy esztendő óta nemcsak édeapa az ünnepelt, hanem egy mosolygó, boldog, aranyhaj u kis gyermek még mosolygóbb, még boldogabb, fehérhaj u nagyapja. Minden jel arra mutat, hogy Nt. Kosa Andrást nemcsak hívei, hanem a város egész magyarsága, számos barátja és a környező egyházak és egyesületek kiküldöttei is köszönteni kívánják a reánk következő vasárnapon. A Rendezőség mindenkit szeretettel hiv és vár mind az istentisztelet órájára, mint az utána következő ünnepi vacsorára. A jubileumi ünnepi díszvacsora este 6 órai kezdetei lesz a Szt. László Hall-ban. A Kára Testvérek hires rádió-zenekara muzsikál. I Finom minőségU GYÉMÁNTOK Órák — Ékszerek |3zakszerü óra- és ékszerjavitás Kreielsheimer az ékszer-ajándék üzlet 133 SMITH STREET GYÁSZ ESETÉN . . . bizalommal fordulhat hozzánk . . . ZYLKA Funeral Home Edward J. Haclawicz, Mgr. 511-513 State Street Perth Amboy, 'N. J. TELEFONSZÁM: P. A. 4-0702 ADJA ELMOS! a kocsiját, amíg az árak még magasak! Ne várjon! Ez a legjobb alkalom, bogy jó árat kapjon érte! Keresse fel “UNCLE JOE”-t SPEEDWAY AUTO SALES 823 St. George Ave. WOODBRIDGE, N. J. Tel. Wbg. 8-0149 VELENCEI REDŐNYÖK festékek, falpapirok előnyös beszerzési helye SPIVACK BROS. 318 State Street Perth Amboy 4-1936 Ablakredönyöket helyszínen készítünk.