Hiradó, 1950. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)

1950-07-06 / 27. szám

6-ik oldal HÍRADÓ 1950. JULIUS 6. Szárnycsattogtató repülőgépek A californiai repülőgépgyá­rak újdonsága egy olyan gép lesz, amely mozgatni tudja majd a szárnyait, akár a madarak, A szárnycsattogtató repülőgépe­ket a Navy fogja használni. A próbarepülések sikerrel jártak. J Kis, buvárhajó üldözésére alkal­­| más villám-gépeken kívül repülő ! hajók is épülnek. Ezek a légi ó­­j riások 20 mm-es ágyukat visz- I nek magukkal és rakétalövege­­ket tudnak kilőni harc közben az ellenségre. LEVELEK Amerikából az “igazságért folyó harc” fegyve­rei. Gondoljunk erre, ha Ma­gyarországra Írunk.----------------—<r'vY^ri> Homemaking By MILDRED GALLIK Home Economics Adviser Public Service Electric and Gas Company June, Jams, Jellies and Preserves The fruits of June are here in all their plump and juicy goodness. There are cherries, blackberries, loganber­ries, currants, raspberries, strawber­ries, early apples, pineapples, rhubarb —and many others—from which to make preserves now for year-round enjoyment. Strawberry Preserves 3 cups straw-, 3 cups sugar berries washed and hulled If you like strawberries plump, whole—like old fashioned sunshine preserves, here’s how; Place whole strawberries in heavy saucepan (Cook 3 cups berries at a time for best color and flavor). Add sugar, piling it in cone shape in center of berries/Do not stir. The berries will absorb sugar and stirring would mash them. Place pan over medium heat. When bubbles first appear at edge, set time. Cpok just 25 minutes. Do not stir. Remoye preserves from heat; pour into bowl; cover; let stand overnight. They will be plump and whole. Fill hot, sterilized glasses with cold preserves and seal with parrafin. When cool, cover, store in cool, dark, dry place. Yield: 4-5 glasses. Here are strawberry preserves so perfect, opening them will be an occa­sion, and eating them a special treat. Strawberry Jam If you want strawberry jam, the crushed berries full-flavored, a treat on toast, here’s how: Crush 2 quarts fully ripe, washed, hulled berries with potato masher. Crush a layer at a time. Measure 4 cups of the crushed fruit into sauce­pan. Add 7 cups sugar; mix well. Heat to full rolling boil; boil 1 minute. Stir in % bottle fruit pectin. Remove pan from heat. Stir jam and skim for 5 minutes to cool. Ladle hot jam into hot sterilized glasses. Seal with paraf­fin. When cool, cover; store in cool, dark, dry place. Yield 8 glasses. Next winter turn jam out in your prettiest crystal dish, have it on hot toast for breakfast, or fresh rolls for Sunday dinner. Four Fruit Jam 1 qt. strawberries 1 pt. ripe goose­­or raspberries berries 1 pt. currants 3 qts. sugar 1 pt. cherries, pitted Wash, stem, hull and mash fruits with exception of the gooseberries. Cut gooseberries in halves; add to mashed fruit. Add sugar and place over low heat until juices are ex­tracted. Increase heat and boil for 15 to 20 minutes. Pour into hot, sterilized jars, cover with paraffin. When cool, cover; store in cool, dark, dry place. Yield 10-12 glasses. Apple Jelly 3 lbs. sour apples, 3 cups sugar quartered 1% qts. water Remove stems and blossom ends of apples, cook with water in covered kettle until tender, 20 to 30 minutes. Drain through jelly cloth. Measure 4 cups apple juice into 4-quart sauce­pan, add sugar; heat slowly, stirring with wooden spoon until sugar is dis­solved. Increase heat; bring to a roll­ing boil and boil rapidly, stirring occa­­sinally, until jelly is clear and sheets or flakes from spoon (219°F. to 221°F. on jelly and candy thermometer). Re­move from heat; skim off foam. Pour immediately into sterilized glasses and cover with melted paraffin. Makes 5 6-ounce glasses. Rose Geranium Jelly: Add 8 to 10 rose geranium leaves to apple juice and sugar. As soon as sugar is dis­solved, color a delicate pink with red food coloring. Boil and strain. Mint Jelly: Add 1 cup washed mint leaves and stems, closely packed, or a few drops spearmint flavoring to juice before heating. As soon as sugar is dissolved add green food coloring for shade desired. Boil: and strain. Cinnamon Jelly: Add few drops cin­namon flavoring to juice before heat­ing. As soon as sugar is dissolved add red food coloring to give desired shade. Ucca, szám... Város ............ TESTVÉR! Tízezrével kóborol a hazátlan magyar Európában. Kivándorolni csak az tud, aki erős, egészséges, munkaképes. De mi lesz az otthagyottakkal? Mi lesz az öregekkel, árvákkal, betegekkel? Ezeket támogatni a mi kötelességünk és célunk. Segíts nekünk, hogy segíteni tudjunk! “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayette & Wilson Streets Tel. Perth Amboy 4-1200 FIRST BANK & TRUST CO. szívesen látja a perth amboyi és a környékbeli magyarságot ebben a .nagy és erős pénzintézetben, ahol készséggel szol­gálunk minden pénzügyi kérdésben a leglelkiismeretesebb és legpraktikusakk tanáccsal mindenkinek. További bankórák péntek esténként 6-tól 8-ig First Bank & Trust Co. SMITH & MAPLE STS. PERTH AMBOY, N. J. A Federal Reserve System tagja Minden betétért 5000 dollárig telje» felelősséget vállal Member Federal Deposit Insurance Corporation Takarékbetét a legkisebb összeggel kezdhető JÓ BIZTOSÍTÁST AKAR? Autó- tűz-, vagy baleset-biz­­tositását a legjobb kompánik által eszközli I MRS. ELIZABETH M. SÉLLYEI (Séllyei F. Lajcsné) INSURANCE AGENT 175 Smith Street 302 Raritan Building PERTH AMBOT, N. J Tel. 4-3580 A LEGFRISSEBB GYÓGYANYAGOKAT használjuk az általuk készí­tett orvosságokhoz. — Jó ta­nácsért, jó orvosságért hoz­zánk jöjjön! Külföldi recep­teket is elkészítünk azonnal, pontosan. Magyar Patika |CITY PHARMACY, Inc. 285 SMITH STREET Perth Amboy, N. J, — Mit csináljunk most, Nelly? — Lefekszünk. Hiszen halál­ra hajszoltad magad egész nap, kedvesem. ❖ ❖ ❖ Nagyon sok volt a végezni való. De Ellinor ereje a feladat nagyságával együtt nőt. Min­dennap érkezett Ellinor az ins­pektorral, dr. Hóimmal és a há­zikisasszonnyal, — a megválto­zott viszonyokba hamar beleta­nult és minden úgy ment Lem­­kowban, mint a karikacsapás. Gitta mindjárt másnap belo­vagolt. Lossowban ugyan gyü-LAKODALMAKRA, PARTYKRA, PIKNIKEKRE, vagy bármilyen alka­lomra ITALOKÉRT hozzánk jöjjön FORDS LIQUOR STORE 485 New Brunswick Ave. Tel. P. A. 4-2356 INGYEN HÁZHOZ SZÁLLÍTÁS !-------- Est. 1918 —— 28 ÉVE szolgálja lelkiismeretesen Perth Amboy és környéke népét — a JOHN S. IMITRUSKA FUNERAL HOME 681-685 Cortland St. PERTH AMBOY, N. J. Telefon P. A. 4-1712 lölték Ellnort, de ezt, természe­tesen nem éreztették. Befolyást kell nyernünk fö­lötte, mondotta Heléna asszony. Külsőleg eléggé társaságképes. Bothonak nem lesz túlsók baja vele. Mivel szép és jól öltözik, már ez is valami. Gitta azért jött, hogy egyen­gesse a talajt Botho előtt. Noha a lossowiak ne mismer­ték be, mégis úgy volt, hogy El­linor imponált nekik s feszült várakozással várták a tenger-' tulról Fritz levelét. Ellinor ek­kor már megkapta, apja levelé­be zártan, Kunó barátságtalan és gőgös levelét. Egyszerre ki­nyílt a zEllinor szeme. Most már tudta, mit jelent az a nagy nyá­jaskodás. ő rá spekulálnak Los­sowban! De apja jól ösmeri őt! Ha ez a Bothó olyan, mint apja, anyja, meg a húga, akkor jó lesz, ha vigyáz magára! Nem foghatja meg az arany halat! Fritz levele óriási csalódást keltett Lossowban. Végre is az­zal vigasztalódtak, hogy Ellinor atyja ne mállitott semmiféle a­­kadályt a fiatalok közé. Most már Bothon állott, hogy meghó­dítsa Ellinort. Szülei nézete szét rint ez nem is járt különösebb nehézséggel. Meg voltak győ-Kézi, vagy motoros FÜVÁGÓ GÉPEK Nagy választék mindenfajta füvágógépekből, fűrészekből, stb. KISH BROTHERS füvágógép javítók és elárusítók 179 WOODBRIDGE AVE. HIGHLAND PARK, N. J. Tel. N. B. 2-9745 Frissen vágott, vagy cserepes VIRÁGOK bármilyen alkalomra; esküvőre, temetésre,' születésnapra, évfordulóra, uj anyáknak, stb. KOSZORÚK, CSOKROK, ÜLTETVÉNYEK CLARK, Jths jloajíai 215 SMITH ST. (A First Bankkal szemben) TELEFON; P. A. 4-3044 PERTH AMBOY, Virágot táviratilag is küldünk bárhová ződve arról, hogy fiuk ellenáll­hatatlan. Botho a legközelebbi napokra jelezte megérkezését és Gitta át­ment Lemkowba, hogy magával vigye Ellinort Lossowba. Elli­nor megígérte, hogy átlovagol vele. Gitta szeme-szája elállt a csodálkozástól, mikor megtudta, hogy Ellinor lovagolni is tud és hogy épp Diána a kedvenc há­­tas-ova. — Nem túlságos bátorság ez tőled, Ellinor? — Túlságos bátorság? — u­­gyan miért? — Mert Dianát még én is ne­hezen ültem meg. Pedig én elös­­mert jó lovarnő vagyok. — Oh, Dianát már teljesen megszeliditettem. Remélem, ez­tán sem lesz egymással semmi bajunk. — Csak úgy lenne. De vi­gyázz, Diánának vannak szeszé­lyei. Ellinoy megveregette az a­­ranyszőrü állat nyakát. — Ezt már az inspektor is mondta nekem. Majd próbalo­vaglást rendeztünk Lossow felé. Meglátod úgy ülök Diana nyer­gében, mintha ott születtem vol­na. A két fiatal hölgy épp oly kü­lönböző volt belsőleg is, akár megjelenésükre nézve, Gitta o­­lyan volt, mintha csak halvány mása, árnyéka volna annak az elegáns, egészségtől és élettől lüktető karcsú leánynak, aki Di­ana nyergében ült. Ezt érezte Gitta is és szive megtelt irigy­séggel és keserűséggel. (Folytatjuk) MONDJUK el a teljes igazsá­got Amerikáról, ha külföldre Írunk! ÉRDEMES TUDNI, HOGY CSÍPŐ LAJOS Pénzküldeményeket kézbesít minden országba. Közjegyző! okiratokat szabály­szerűen készít. Automobil, épület és házibutor, stb. biztosításokat közvetít. Elismert utazási szakértő, megbí­zottja az össze Hajó- és Repülő­társaságoknak, 42 éven keresztül panaszmentesen szolgálja a ma­gyarságot. Cime: 303 Maple Street Perth Amboy, N. J. Amerikai Magyar Segélyakció 246 FIFTH AVE. NEW YORK 1, N. Y. (Room 509) VÁGJA LE! TÖLTSE KI! KÜLDJE BE! AMERICAN HUNGARIAN RELIEF, Inc., 246 Fifth Ave. (Room 509) New York 1, N. Y. Mellékelten küldök..................dollárt tengerentúli nyomorgó magyar testvéreink segítésére: Név: .................................. i A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária

Next

/
Thumbnails
Contents