Hiradó, 1950. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)
1950-07-06 / 27. szám
6-ik oldal HÍRADÓ 1950. JULIUS 6. Szárnycsattogtató repülőgépek A californiai repülőgépgyárak újdonsága egy olyan gép lesz, amely mozgatni tudja majd a szárnyait, akár a madarak, A szárnycsattogtató repülőgépeket a Navy fogja használni. A próbarepülések sikerrel jártak. J Kis, buvárhajó üldözésére alkal| más villám-gépeken kívül repülő ! hajók is épülnek. Ezek a légi ój riások 20 mm-es ágyukat visz- I nek magukkal és rakétalövegeket tudnak kilőni harc közben az ellenségre. LEVELEK Amerikából az “igazságért folyó harc” fegyverei. Gondoljunk erre, ha Magyarországra Írunk.----------------—<r'vY^ri> Homemaking By MILDRED GALLIK Home Economics Adviser Public Service Electric and Gas Company June, Jams, Jellies and Preserves The fruits of June are here in all their plump and juicy goodness. There are cherries, blackberries, loganberries, currants, raspberries, strawberries, early apples, pineapples, rhubarb —and many others—from which to make preserves now for year-round enjoyment. Strawberry Preserves 3 cups straw-, 3 cups sugar berries washed and hulled If you like strawberries plump, whole—like old fashioned sunshine preserves, here’s how; Place whole strawberries in heavy saucepan (Cook 3 cups berries at a time for best color and flavor). Add sugar, piling it in cone shape in center of berries/Do not stir. The berries will absorb sugar and stirring would mash them. Place pan over medium heat. When bubbles first appear at edge, set time. Cpok just 25 minutes. Do not stir. Remoye preserves from heat; pour into bowl; cover; let stand overnight. They will be plump and whole. Fill hot, sterilized glasses with cold preserves and seal with parrafin. When cool, cover, store in cool, dark, dry place. Yield: 4-5 glasses. Here are strawberry preserves so perfect, opening them will be an occasion, and eating them a special treat. Strawberry Jam If you want strawberry jam, the crushed berries full-flavored, a treat on toast, here’s how: Crush 2 quarts fully ripe, washed, hulled berries with potato masher. Crush a layer at a time. Measure 4 cups of the crushed fruit into saucepan. Add 7 cups sugar; mix well. Heat to full rolling boil; boil 1 minute. Stir in % bottle fruit pectin. Remove pan from heat. Stir jam and skim for 5 minutes to cool. Ladle hot jam into hot sterilized glasses. Seal with paraffin. When cool, cover; store in cool, dark, dry place. Yield 8 glasses. Next winter turn jam out in your prettiest crystal dish, have it on hot toast for breakfast, or fresh rolls for Sunday dinner. Four Fruit Jam 1 qt. strawberries 1 pt. ripe gooseor raspberries berries 1 pt. currants 3 qts. sugar 1 pt. cherries, pitted Wash, stem, hull and mash fruits with exception of the gooseberries. Cut gooseberries in halves; add to mashed fruit. Add sugar and place over low heat until juices are extracted. Increase heat and boil for 15 to 20 minutes. Pour into hot, sterilized jars, cover with paraffin. When cool, cover; store in cool, dark, dry place. Yield 10-12 glasses. Apple Jelly 3 lbs. sour apples, 3 cups sugar quartered 1% qts. water Remove stems and blossom ends of apples, cook with water in covered kettle until tender, 20 to 30 minutes. Drain through jelly cloth. Measure 4 cups apple juice into 4-quart saucepan, add sugar; heat slowly, stirring with wooden spoon until sugar is dissolved. Increase heat; bring to a rolling boil and boil rapidly, stirring occasinally, until jelly is clear and sheets or flakes from spoon (219°F. to 221°F. on jelly and candy thermometer). Remove from heat; skim off foam. Pour immediately into sterilized glasses and cover with melted paraffin. Makes 5 6-ounce glasses. Rose Geranium Jelly: Add 8 to 10 rose geranium leaves to apple juice and sugar. As soon as sugar is dissolved, color a delicate pink with red food coloring. Boil and strain. Mint Jelly: Add 1 cup washed mint leaves and stems, closely packed, or a few drops spearmint flavoring to juice before heating. As soon as sugar is dissolved add green food coloring for shade desired. Boil: and strain. Cinnamon Jelly: Add few drops cinnamon flavoring to juice before heating. As soon as sugar is dissolved add red food coloring to give desired shade. Ucca, szám... Város ............ TESTVÉR! Tízezrével kóborol a hazátlan magyar Európában. Kivándorolni csak az tud, aki erős, egészséges, munkaképes. De mi lesz az otthagyottakkal? Mi lesz az öregekkel, árvákkal, betegekkel? Ezeket támogatni a mi kötelességünk és célunk. Segíts nekünk, hogy segíteni tudjunk! “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayette & Wilson Streets Tel. Perth Amboy 4-1200 FIRST BANK & TRUST CO. szívesen látja a perth amboyi és a környékbeli magyarságot ebben a .nagy és erős pénzintézetben, ahol készséggel szolgálunk minden pénzügyi kérdésben a leglelkiismeretesebb és legpraktikusakk tanáccsal mindenkinek. További bankórák péntek esténként 6-tól 8-ig First Bank & Trust Co. SMITH & MAPLE STS. PERTH AMBOY, N. J. A Federal Reserve System tagja Minden betétért 5000 dollárig telje» felelősséget vállal Member Federal Deposit Insurance Corporation Takarékbetét a legkisebb összeggel kezdhető JÓ BIZTOSÍTÁST AKAR? Autó- tűz-, vagy baleset-biztositását a legjobb kompánik által eszközli I MRS. ELIZABETH M. SÉLLYEI (Séllyei F. Lajcsné) INSURANCE AGENT 175 Smith Street 302 Raritan Building PERTH AMBOT, N. J Tel. 4-3580 A LEGFRISSEBB GYÓGYANYAGOKAT használjuk az általuk készített orvosságokhoz. — Jó tanácsért, jó orvosságért hozzánk jöjjön! Külföldi recepteket is elkészítünk azonnal, pontosan. Magyar Patika |CITY PHARMACY, Inc. 285 SMITH STREET Perth Amboy, N. J, — Mit csináljunk most, Nelly? — Lefekszünk. Hiszen halálra hajszoltad magad egész nap, kedvesem. ❖ ❖ ❖ Nagyon sok volt a végezni való. De Ellinor ereje a feladat nagyságával együtt nőt. Mindennap érkezett Ellinor az inspektorral, dr. Hóimmal és a házikisasszonnyal, — a megváltozott viszonyokba hamar beletanult és minden úgy ment Lemkowban, mint a karikacsapás. Gitta mindjárt másnap belovagolt. Lossowban ugyan gyü-LAKODALMAKRA, PARTYKRA, PIKNIKEKRE, vagy bármilyen alkalomra ITALOKÉRT hozzánk jöjjön FORDS LIQUOR STORE 485 New Brunswick Ave. Tel. P. A. 4-2356 INGYEN HÁZHOZ SZÁLLÍTÁS !-------- Est. 1918 —— 28 ÉVE szolgálja lelkiismeretesen Perth Amboy és környéke népét — a JOHN S. IMITRUSKA FUNERAL HOME 681-685 Cortland St. PERTH AMBOY, N. J. Telefon P. A. 4-1712 lölték Ellnort, de ezt, természetesen nem éreztették. Befolyást kell nyernünk fölötte, mondotta Heléna asszony. Külsőleg eléggé társaságképes. Bothonak nem lesz túlsók baja vele. Mivel szép és jól öltözik, már ez is valami. Gitta azért jött, hogy egyengesse a talajt Botho előtt. Noha a lossowiak ne mismerték be, mégis úgy volt, hogy Ellinor imponált nekik s feszült várakozással várták a tenger-' tulról Fritz levelét. Ellinor ekkor már megkapta, apja levelébe zártan, Kunó barátságtalan és gőgös levelét. Egyszerre kinyílt a zEllinor szeme. Most már tudta, mit jelent az a nagy nyájaskodás. ő rá spekulálnak Lossowban! De apja jól ösmeri őt! Ha ez a Bothó olyan, mint apja, anyja, meg a húga, akkor jó lesz, ha vigyáz magára! Nem foghatja meg az arany halat! Fritz levele óriási csalódást keltett Lossowban. Végre is azzal vigasztalódtak, hogy Ellinor atyja ne mállitott semmiféle akadályt a fiatalok közé. Most már Bothon állott, hogy meghódítsa Ellinort. Szülei nézete szét rint ez nem is járt különösebb nehézséggel. Meg voltak győ-Kézi, vagy motoros FÜVÁGÓ GÉPEK Nagy választék mindenfajta füvágógépekből, fűrészekből, stb. KISH BROTHERS füvágógép javítók és elárusítók 179 WOODBRIDGE AVE. HIGHLAND PARK, N. J. Tel. N. B. 2-9745 Frissen vágott, vagy cserepes VIRÁGOK bármilyen alkalomra; esküvőre, temetésre,' születésnapra, évfordulóra, uj anyáknak, stb. KOSZORÚK, CSOKROK, ÜLTETVÉNYEK CLARK, Jths jloajíai 215 SMITH ST. (A First Bankkal szemben) TELEFON; P. A. 4-3044 PERTH AMBOY, Virágot táviratilag is küldünk bárhová ződve arról, hogy fiuk ellenállhatatlan. Botho a legközelebbi napokra jelezte megérkezését és Gitta átment Lemkowba, hogy magával vigye Ellinort Lossowba. Ellinor megígérte, hogy átlovagol vele. Gitta szeme-szája elállt a csodálkozástól, mikor megtudta, hogy Ellinor lovagolni is tud és hogy épp Diána a kedvenc hátas-ova. — Nem túlságos bátorság ez tőled, Ellinor? — Túlságos bátorság? — ugyan miért? — Mert Dianát még én is nehezen ültem meg. Pedig én elösmert jó lovarnő vagyok. — Oh, Dianát már teljesen megszeliditettem. Remélem, eztán sem lesz egymással semmi bajunk. — Csak úgy lenne. De vigyázz, Diánának vannak szeszélyei. Ellinoy megveregette az aranyszőrü állat nyakát. — Ezt már az inspektor is mondta nekem. Majd próbalovaglást rendeztünk Lossow felé. Meglátod úgy ülök Diana nyergében, mintha ott születtem volna. A két fiatal hölgy épp oly különböző volt belsőleg is, akár megjelenésükre nézve, Gitta olyan volt, mintha csak halvány mása, árnyéka volna annak az elegáns, egészségtől és élettől lüktető karcsú leánynak, aki Diana nyergében ült. Ezt érezte Gitta is és szive megtelt irigységgel és keserűséggel. (Folytatjuk) MONDJUK el a teljes igazságot Amerikáról, ha külföldre Írunk! ÉRDEMES TUDNI, HOGY CSÍPŐ LAJOS Pénzküldeményeket kézbesít minden országba. Közjegyző! okiratokat szabályszerűen készít. Automobil, épület és házibutor, stb. biztosításokat közvetít. Elismert utazási szakértő, megbízottja az össze Hajó- és Repülőtársaságoknak, 42 éven keresztül panaszmentesen szolgálja a magyarságot. Cime: 303 Maple Street Perth Amboy, N. J. Amerikai Magyar Segélyakció 246 FIFTH AVE. NEW YORK 1, N. Y. (Room 509) VÁGJA LE! TÖLTSE KI! KÜLDJE BE! AMERICAN HUNGARIAN RELIEF, Inc., 246 Fifth Ave. (Room 509) New York 1, N. Y. Mellékelten küldök..................dollárt tengerentúli nyomorgó magyar testvéreink segítésére: Név: .................................. i A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária