Hidrológiai tájékoztató, 1990

1. szám, április - ÁLTALÁNOS VONATKOZÁSÚ CIKKEK - Dr. Szinay Miklós: Szerepel-e külföldi munkavállalás a jövőjében?

zónák tekinthető. Meg lehet-e mondani előre, hogy va­laki elkésett-e arról, hogy Imre vagy Endre legyen? A válasz igenlő, ha az ember ezt a kérdést becsületes önvizsgálat formájában teszi fel magának. 2. A harmadik világ A nemzetközi közgazdasági felmérések és a mérnöki szaktudás csaknem biztosra ígéri, hogy hosszabb távra szóló külföldi megbízások a vízügy, környezetvédelem és mezőgazdaság területén a harmadik világ országai­ban lesznek. Ezeket a fejlődő nemzeteket főként a mezőgazda­ságban foglalkoztatott népesség, a jelentős népszaporu­lat, az írni-olvasni tudók alacsony hányada, a hagyo­mányok és szokások merev őrzése, a befektethető tőke és a középosztály, értelmiség hiánya jellemzi. Meg lehet jósolni azt, hogy egy olyan magyarra, aki először dolgozik külföldön, az előbb említett körülmé­nyek nyugtalanító hatással lesznek. Zavaró a tömeges szegénység, az elavult termelési módok és a kedvezőtlen társadalmi berendezés is béní­tó élményt okoz. Szerencse az, hogy a külföldi munka­vállalás kedvező-e az egyén számára vagy nem, az el­sősorban az egyénen és nem a fogadó országon múlik. 2.1. A kulturális sokk. Valamennyi külföldi munka­vállaló közös betegsége a kulturális sokk, amely az egyén idegen kultúrába csöppenéséből ered. A betegség jellemzői a honvágy, a tehetetlenség és az ellenséges érzés. Mivel kevés érzést készítenek teljes mértékben elő, ezért úgyszólván mindenki felkészületlen a kultu­rális sokk hatására. Ez négy könnyen felismerhető fo­kozatban jelentkezik: — Első fokozat: a turista: kezdeti fáradtság, mely néhány héttől több hétig tarthat. Ezt kísérheti bizonyos ellenszenv érzése és az új környezetbe való beépülés különös jó érzése. A szakértők sokkban vannak, mégha nem is tudnak róla. — Második fokozat: a zöldfülűek: Az első fokozat­ban elszenvedett furcsaságokért az egyén igyekszik si­kerélményt elérni, ezért mindent kedvezőnek próbál megítélni. Ilyenkor az ész szembekerül a valósággal és szükségszerűen hátrányos különbséget eredményez. A siker felé törekvés általános eredménye az ellenkező irányba hat: mindent csúfnak, ellenségesnek és anti­patikusnak vélnek. A munkavállalók és családtagjaik ebben a stádiumban idejük javát honfitársaikkal töltik együtt a környezetükre vonatkozó vég nélküli . pana­szaikkal. Ez az időszak az, amikor a munkavállalók ki­kerültek az őket toborzó szervezetek védőszárnyai alól és így a valódi problémák meggyőzik őket arról, hogy a panaszaik „objektívek". A honfitársak általában ugyanebben a stádumban szenvednek, ugyanazok a csalódásaik. Ezen a ponton néhány szenvedő elhagyja a helyszínt. — Harmadik fokozat: az átértékelők: Megjelenik a humorérzék. A munkavállalók rájönnek (talán azért, mert már tanultak valamit az ottani nyelvből), hogy a helybéli emberek ugyanazoktól a problémáktól szen­vednek, és csaknem úgy próbálnak megbirkózni velük, mint ők. Kezdik azonos fokon értékelni a problémákat, a sikert és a sikertelenséget. A munkavállaló „beteg", ebben az időszakban kezd lábadozni. — Negyedik fokozat: az öreg rókák: Ebben a foko­zatban az alkalmazkodás olyan mint amilyennek lenni kell. A nyugtalanság csak alkalmi jellegű. Akik „bete­gek" voltak, mosolyogva emlékeznek vissza a kezdeti időszakra. Viselkedésük egyre inkább az öreg rókáké­ra emlékeztet. Megtanulták, hogyan kell alkalmazkod­ni az őket körülvevő környezethez és erre koncentrál­nak. Megszerezték és megszervezték a biztonságérzetet abban a közösségben, ahol nyilvánvalóan lakniuk kell. Megtanulták, hogy fogadtassák el saját „másfajtaságu­kat" a közösségen belül és miként hozzanak ki ebből sikert, eredményt. A kulturális sokk nagymértékben függ a kiküldetés időtartamától. Ha rövid — mondjuk négytől hat hóna­pig tartó — akkor az ember úgy érzi, hogy nincs elég ideje a teljes alkalmazkodásra. Az sem számít, miként halad a munka. Az illető vegyes érzésekkel távozik, mert nem volt elég ideje, hogy a kulturális sokk má­sodik (vagy az első) fázisán túllépjen. 2.2. Néhány eszközzel gyorsítani lehet a haladást, amelyek a következők: — A helyi nyelv ismerete a legjobb út a közelítés­hez. Bár az is elég, hogy az ember „körülnézzen", más­ként lásson és másként érezze magát. — Tételezzük fel, hogy az emberek becsületesek. Egy kereskedő egyedi viselkedése alapján ne becsüljük le az egész latosságot. — Ismerkedjünk meg a kulturális sajátságokkal. Ve­gyük figyelembe az üdvözlések értékét, a beszélők egy­más közötti távolságát, a teázás és a kávézás rítusait, azt a hallgatólagos megállapodást, hogy vezetés vagy sétálás közben, melyik oldalra kell kerülni és millió számos hasonló szokást. Ezeket nem szabad jónak vagy rossznak jellemezni. Ezeket a szokásokat fel kell is­merni, tisztelni és nyugodtan el kell fogadni. — Tanulmányozzuk az ország történetét, művésze­tét és az uralkodó vallást. így kevésbé lesz a helyzet visszataszító, ha a körülményeket történelmi összefüg­gésében nézzük. 3. Egy statisztikai értékelés eredménye Egy amerikai tanácsadó vállalat a Közel-Keleten dolgozó 26 szakértőjénél végzett közvélemény-kutatást. A statisztikából az tűnik ki, hogy bármilyen is az em­beri természet, a szakértők szívesen vállalják a külföldi megbízást. A kérdőívekhez fűzött megjegyzések azt mutatják, hogy két fontos dolog előzi meg a végleges döntést. Ezek gyakran előre jezik a siker valószínű­ségét. 3.1. Mi az ön indítéka? A reprezentatív felmérésnél a szakértőket megkérdezték, hogy mi ösztönözte őket a külföldi megbízatás elfogadására. Valamennyi válasz a következő nyolc kategóriába esett, amelyek a csök­kenő gyakoriság sorrendjében a következők: (1) ka­land, (2) pénz, (3) lehetőség az utazásra, (4) személyes ösztönzők, (5) lehetőségek a gyerekek, vagy a házastárs számára, (6) mások segítése, (7) fejlődés a szakmai előmenetelben és (8) a cég kiküldetése. A külföldön már dolgozott és még nem dolgozott szakértők között a különbség a kaland és a pénz te­rületén volt. Akik ismételten vállaltak külföldi megbí­zást, azoknál a döntő többség a pénz miatt utazott külföldre. A szakértők kisebb hányada kaland, vagy egy más kultúra megismerése céljából. A szakértők kö­zött az elégedetlen kevés, de rendszerint az, aki a pénz miatt utazott ki. Hányszor kell megtanulnunk, hogy pénzzel nem vásárolhatjuk meg a boldogságot? Ez nem azt jelenti, hogy a pénzbeni javadalmazás elhanyagol­ható. Ha a szakértő célja a pénzszerzés, akkor sohasem fog szívesen visszatekinteni a külföldi munkaválla­lásra. 3.2. A kiküldő intézmény, cég iránymutatása. A pa­nasz nem a munkára vonatkozott, hanem a körülmé­nyekről, környezetről való őszinte információ hiányára. Minden szakértő elsősorban a környezetre és az em­beri körülményekre volt kíváncsi. Vagyis a kint talál­ható kultúra több magyarázatot igényelt, mint a kül­földön elvégzendő munka. A következő szempontok csökkenő gyakorisággal fordultak elő a szakértőknél: (1) az iskoláztatási, lakhatási és orvosi körülmények őszinte leírása, (2) a vásárlási lehetőségekről, a jelleg­zetes házakról és projektekről készített fényképek és videokazetták, (3) a munka megnevezése és világos le­írása, valamint a személy, akivel a leggyakoribb lesz a kapcsolat, (4) nyelvoktatás, (5) azon dolgok jegyzéke, amelyeket ott nem lehet kapni és (6) beszélgetés azok­kal, akik nemrégiben hasonló munkavállalást végeztek. A külföldi munkavállalásnál érdekes körülményként merül fel annak a képe, amit az ember otthon hagyott. Főleg, ha azt befejezetlenül hagyta. Az egy, vagy két évre történő kiküldetésénl az ember úgy érzi, hogy életfogytiglanig tartó távollétre készül a gyors feltá­madás reményében. Képes lehet-e valaki arra, hogy ha van állása, másodállása, VGMK-tagságl felelőssége, ak­13

Next

/
Thumbnails
Contents