Hidrológiai Közlöny, 2013 (93. évfolyam)

2013 / 4. szám - lvicsics Ferenc: Vízzel kapcsolatos latin szólásmondások

33 A puro fonté púra defluit aqua = Tiszta forrásból tiszta víz folyik. Aquae furtivae dulciores = Tiltott forrásból merített víz édesebb. Nec dulces rívi ex fonté effunduntur amaro = Édes víz keserű ízű forrásból nem eredhet. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum - Mint a szomjas szarvas, keresi a források vizét. Gratius ex ipso fonté bibuntur aquae = Szívesebben iszunk vizet közvetlenül a forrásból. * E rívó flumina facit = A patakból folyót csinál. Si rívus tenuiter fiúit, non est alvei culpa, séd fontis = Ha a patak vékonyabban csordogál, az nem a medre, hanem a forrás hibája. Cena brevis iuvat et prope rivum somnus in herba = Most kis ebéd kell és a pataknál álom a fűben. Amnem parvorum facit unda frequens fluviorum = Egy folyamot naggyá sok kis patak árja növelhet. * Minimo sono labuntur alfa flumina = A nagy folyóvíz zajtalanul hömpölyög. Contra fluminis tractum niti difficile = Nehéz a folyóban az ár ellen úszni. Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur = A legmélyebb folyók folynak a legkisebb zajjal. luxta fluvium puteum fodit = Kutat ás a folyó mellet. Non terretur fluminibus, qui maria transiit = Nem ijed meg a folyóktól, aki tengereken kelt át. In idem fiúmén bis non descendimus = Nem léphetünk kétszer ugyanabba a folyóba. Viam qui nescit, qua deveniat ad maré, eum oportet amnem quaerere comitem sibi = Aki nem ismeri a tengerhez vezető utat, az keressen magának egy folyót vezetőnek. Mane petas monies, medio nemus, vespere fontes = Reggel a hegyekbe, délben az erdőbe, este a folyóhoz menj. Quisnam fluvius est, quem non recipiat maré? = Látsz-e olyan folyamot, melynek nem a tenger a célja? * Fundit aquas in maré = Tengerbe vizet hord. Arenas in litus fundit = Tengerpartra homokot szór. Maria montesque pollicetur = Tengereket és hegyeket ígér. Litus arat = Tengerpartot szánt. Felis etiam trans maré vectus vocem non mutabit = A tengeren túlra vitt macska hangja nem fog megváltozni. Venari apros in mari = A tengerben vadkanra vadászni. Tranquillo mari quilibet gubernátor est = Nyugodt tengeren bárki lehet kormányos. Turbari sine ventis non sólet aequor = Nem háborog a tengervíz, ha a szél nem fújja. Terrain continentem incolentes mare desiderant = A szárazföld lakói tengerre vágyakoznak. Si transire velis maris undas, utere velis = Ha át akarsz kelni a tenger hullámain, használd a vitorlákat. WICSIC^F^VízzeUcagcsoIato^atin^zólásmondásol^^^^^^^^^^ Desiderantem, quod satis est, neque tumultuosum sollicitat maré = Ki többre nem vágy, mint szabad, azt a vad tenger, dühöngő ár sem remegteti. In aere piscari, in maré venari = A levegőben halászni, a tengerben vadászni. Qui nescit orare, vadat ad maré = Aki nem tud imádkozni, menjen a tengerre. In freta collectas alta quid addis aquas? = Miért öntesz még vizet a tengerbe? Ignis, mare, midier: tria mala = Tűzvész, tenger, asz- szony: három sorscsapás. * Minutula pluvia imbrem parit — Esőcseppből lesz a zápor. Post vinum verba, post imbrem nascitur herba = Bor után a szó, eső után a fű növekszik. Consilium post facta: iiitber post tempóra frugiim = Tettek után a tanács: eső szüret után. Ante rorat, quam pluit — Előbb szemerkél, csak azután esik. Guttae minutulae imbrem pariunt = Apró cseppek záport szülnek. Nulla tempestas magna perdurat; procellae quando plus habent virium, tanto minus temporis = A nagy vihar nem tartós; minél erősebbek a zivatarok, annál rövidebbek. * Docui te natandi artem, et tu me vis dcmergere = Vízbe fojtanál most, bár én tanítottalak úszni. Bős ad aquam ductus non vult potare coactus = Vízhez terelt ökör nem akar parancsra inni. In tranquillo quilibet gubernátor = Nyugodt vizeken bárki jó kormányosnak képzelheti magát. Non aqua, non igni pluribus locis utimur, quam amicitia = Sem a vízre, sem a tűzre nincs annyi alkalommal szükségünk, mint a barátságra. Et terram rumor transilit et maria = Földön és vízen átkel a kósza hír. Cribro aquam haurit = Szitával mer vizet. Haurit aquam cribro, qui discere vult libro = Szitával merít vizet, aki könyv nélkül akar tanulni. Quo minus est murmur, plerumque est altior unda = Minél kisebb a morajlás, annál mélyebb az áramlás. Altera manu fért aquam, altéra ignem = Az egyik kezében vizet hoz, a másikban tüzet. Séd aqua haeret, ut aiunt = Itt reked meg a víz, amint mondják. Corporis unda lavat maculas. Si sordida mens est, purgari lacrimis postulat illa tuis — A testi szennyet a víz lemossa. Lelked szennyét azonban csak a könnyeid moshatják le. Maledictus piscis in tertia aqua = Atkozott rossz a hal a harmadik vízben. Fiámmá recens parva sparsa resedit aqua = Kis tüzet oltani még kicsi víz is elég. Doctis vina, rudis zyrthum, pecus hauriat aquam = Bölcsnek a bor, balgának a sör, jószágnak a víz kell. Semper ei pendet hamus = Számára a horog mindig vízben van. Amicus magis necessarius quam ignis et aqua = A jó barát szükségesebb, mint a tűz és a víz.

Next

/
Thumbnails
Contents