Hidrológiai Közlöny 2008 (88. évfolyam)

3. szám - Deák Antal András: Az esztergomi reneszánsz vízgép históriája

14 HIDROLÓGIAI KÖZLÖNY 2008. 88. ÉVF. 3. SZ. 3. kép. Szepesi Zoltán gé^e A harmadik alternatíva megálmodója , Károlyi András gépészmérnök, azt javasolta „hogy a további kísérleteket, kutatásokat egy térfogat-kiszorításos, pontosabban memb­rán szivattyú felé irányítsuk .Indoklása: ebben a korban „a dugattyús gépnek nyomát sehol nem lelhetjük ". A negyedik koncepciót egy székesfehérvári feltaláló'', Tóth Péter dolgozta ki. Őt is a lehulló ágyúgolyók látványa irányította meg. Szerinte „leeső golyókkal működtethető me­rülőhengeres vízpumpát" alkalmaztak. Ö azóta megváltoz­tatta véleményét, és egy dugattyús vízpumpát tart valószí­nűnek. (4. kép), 2. kép. Koluntbán György gépe Kolumban működési sémája 4. kép. Tóth Péter gépe II. A vízgépről hírt adó egyéb történeti forrásanyag 1. Wernher György: „De admirandis Hungáriáé Aquis hypomnemation" 1 0 (1542—43-ból) „De most visszatérek a melegvizű forrásokhoz, és a Duna partján fekvő [...] Strigonium-hoz... Itt, a hegy lá­bánál, amelyre nagyszerű várat építettek [...] toronnyal körülvett melegforrás fakad. Ebből a forrásból olyan bő­séggel tör fel a víz, hogy hajdan gabonaőrlő malmot haj­tott, most pedig tympanum" szerű vízemelő 1 2 gépet hajt, amellyel a vizet a Dunából föld alatti vezetéken az emlí­tett toronyba 1 3 merítik 1 4, majd a várba átömlesztik. "' 5 2. Egy XVII. századi török kézirat a magyarországi török hódoltságról." 1 „Esztergom [...] belső vára a Duna partján, igen ma­gas helyen épült, de vize nincsen; ezért a legalsó várban, egy bizonyos helyre a Dunából vizet húzván, víztartó van készítve, ezen víztartó fölött van egy tympanum, s a víz­tartóból a várba menő, vastag és vékonyabb rézcsövek vannak alkalmazva. Midőn a tympanumot forgatják, a víz a reá gyakorolt nyomás következtében a várba foly. " III. A vízgép építtetője a történelmi forrásokban Ki építtette a vízgépet? Ha megtaláljuk a feltett kér­désre a helyes választ, akkor az kijelöli további kutatá­sunk irányát és színterét. Fontosnak tartottuk tehát, hogy kiderítsük, ki volt az esztergomi vár birtokosa akkor, amikor a gépet megal­Károlyi András, okleveles gépészmérnök 9 Tóth Péter, feltaláló 1 0 „Calidae ad Strigonium" fejezet. 1551 táján. A latin szöveg: „Hic ad radices montis, cui imposita arx est magnificentissime extructa, qua la­bitur Danubius, fons est tepidarum inclusus turri, in quam ex arce, duc­tis eo per praeceps muris, descensus patet. Ex eo tanta manat aquae co­pia, ut quondam molam frumentariam versarit, nunc machinam hausto­riam similem tympano impellat, qua aqua e Danubio, per subterraneum cuniculum, in eam, quam dixi, turrim admissa, hauritur, et in arcem transfunditur. Hoc largior est fons alter haud magno inde intervallo, qui in pisciculam quandam influens, in qua etiam media hieme coaxantes ranas audias, aquae tantum, quantum versandis tribus quatuorve rotis molaribus satis est, fundit." " Tympanum szó jelenthet fél dobot, de lehet a jelentése: tányérkerék, malomkerék (nehéz terhek emelésére), tömör kerék, csigakerék, hen­ger, „dob", az újkorban: mély, kerek tál. 1 2 Machinam haustoriam - „vizet merítő gép" lenne a szó szerinti fordí­tása. 1 3 A szöveg különbséget tesz a Verpec-torny és a vár között: A szerke­zet a vizet előbb a toronyba meri („in turrim hauritur), majd a várba to­vábbítja (in arcem transfunditur). 1 4 „hauritur" = meríttetik. A leírás nyilván laikus, de mivel itt a fordí­tásnál a szinonimák is jelentőséget nyerhetnek, a szó szerinti értelem megadása mellett döntöttünk. 1 5 „...nunc machinam haustoriam similem tympano impellat, qua aqua e Danubio per subterraneum cuniculum in eam, quam dixi, turrim admis­sa hauritur, et in arcem transfunditur." In: Bél Mátyás: Scriptores re­rum Hungaricarum veteres ac genuini. 1746. I. p. 851. 1 6 Századok, 1870. pp. 297-308. török eredetiből fordította. Címe: „Legbiztosabb út a városok és országok megismerésére". Lelőhelye: Nationalbibliothek, Bécs. Lsz. 1278. (Bálint Sándor által megadott szám. Sem szerzőjét, sem keletkezésének idejét nem ismerjük.)

Next

/
Thumbnails
Contents