Hidrológiai Közlöny 1986 (66. évfolyam)

4-5. szám - Dobos Irma: A polihisztor Bél Mátyás emlékezete

292 HIDROLÓGIAI KÖZLÖNY 1986. 66. [ÉVFOLYAM 3. SZAM szetételén túlmenően a foglalkozások megoszlását, a szokásokat, az egészségügyi vonatkozásokat pe­el ig a víz minőségével és a levegő tisztaságával kapcsolatban elemzi. A legtisztább magyar nép­csoportot a Csallóközben véli felfedezni. Megálla­pítását 1936-ban az antropológiai vizsgálatok is igazolták. Nem véletlen, hogy Bél Mátyást elsősor­ban legnagyobb művén keresztül ismerjük, ami természetes is, hiszen mint földrajztudós ebben alkotott rendkívülit és maradandót. Sok támadás érte azért, hogy a Notitiút önálló mun­kájának tekintette, holott többen is bedolgoztak egy­egv rósz kimunkálásában. Ezt ő soha nem tagadta, de le is írta 1818. október 20-án kelt levelében lipcsei barátjának, hogy nagy ós nehéz tervének megvalósítá­sához személye kevés, ezért minél több olyan szakértőt keres, aki kész ebben az új Magyarország leírásában részt venni. 3. Az utókor tisztelete Az 1735-ben megjelent Notitia első kötetét még négy követte. Bél Mátyás korai halála megaka­dályozta a többi kézirat kiadását. A több ezer ol­dalt is kitevő — időközben szétszóródott — latin nyelvű anyag összegyűjtése, fordítása és közre­adása ma már mind nagyobb gondot jelent. Az igazsághoz természetesen az is hozzátartozik, hogy egy-egy évfordulóra valami keveset mindig hozzá­tettünk az elődökéhez, de ahhoz, hogy valóban tel­jes képet kapjunk a sok tudományágban otthono­san mozgó polihisztorról, még nagyon sok lenne a tennivalónk. Vitathatatlan, hogy a közreadást nagyban gátolta a terjengős, barokkos stílus, és még a latin nyelvben járatosokat is visszatartja a fordítástól. Igazi értékelést természetesen csak a teljes kézirat kiadása után lehet adni arról a „hungarusról", akinek életét az a cél vezérelte, hogy egyrészt bemutassa Hungáriát, másrészt alapot adjon az új Magyarország felépítéséhez. A kivételes személyiség hatalmas életművét csak a 19. században elevenítik fel történészeink, eredeti műveinek közreadása pedig e századra esik. Ezt a sort 1936-ban a Csepel-sziget és Budafok, majd a Balaton vidékének ismertetése vezeti be. A kézi­ratok feldolgozásának nagyobb lendületet a Ma­gyar Tudományos Akadémia II. Osztályának 1956-ban hozott döntése adott. Ennek nyomán fő­ként szemelvényes, sokszor nem az egykori közi­gazgatási rendszert követve, viszonylag sok me­gye anyagát fordították le a megyei levéltárak és múzeumok. Elsőként 1957-ben Esztergom, majd Heves, Pest, Csongrád és Csanád, Vas, Szabolcs, Bihar, Bács-Bodrog és Zemplén megye kéziratos, Pest-Pilis-Solt és Moson vármegye nyomtatásban megjelent leírásáról készült a ma emberének is él­vezhető magyar nyelvű kiadvány. Az egyik legtel­jesebb fordítást 1985-ben a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár kiadásában Pestváros leírásac. kötet adja. Az ugyancsak kéziratos Tractatus de re rustica Hungarorum-\)ó\ először Lukács Károly 1941-ben, majd Deák András fordított részletet, megismer­tetve a magyarországi halakat és halászatukat. Az utóbbi kiadvány érdeme, hogy korabeli illuszt­rációkkal teszi színessé a kifogástalan stílusban visszaadott eredeti szöveget (Deák, 1984). Közel egyidőben jelent meg két olyan kiadvány, amely a sokoldalú Bél Mátyást kívánja bemutatni, főként nyomtatásban megjelent kisebb terjedelmű munkáin keresztül. Az egyikből megismerhetjük a tervezett Notitia életre hívásának indoklását, a történelmi forrásmunkákról készült összeállítás (Adparatus) előszavát, Pozsony és Nógrád megye leírásából néhány részletet, valamint Nagyszom­bat, Besztercebánya és Ocsova ismertetését. Élveze­tes olvasmányt nyújt több nyelvészeti tárgyú munkájának előszava ás a Pozsonyban felállításra javasolt tudóstársaság tervezete (Tarnai, 1984). A másik kötet az ország népének 1730 körüli életébe, gazdálkodási módjaiba, a termelt szőlő­és borfajtákba ad betekintést. Mindez kiegészül a magyarok öltözködését és szokásait, valamint a gabona értékesítési gondjait bemutató tanulmány fordításával ( Wellmann, 1984). A kutatók munkáját a jövőben nagymértékben elősegíti a Magyar Tudományos Akadémia Könyv­tárának az a 299 oldalas kiadványa, amely a kézi­ratos hagyaték katalógusát tartalmazza (Szelestei, 1984). Az utóbbi néhány évtized gazdag kiadványait jól kiegészítette az 1984-ben először rendezett emlékkiállí­tás a siófoki Heszódes József Múzeumban azzal a céllal, hogy ismét tiszta fényben ragyogjon ennek a kiváló polihisztornak minden erénye ós alkotása. Eddigi ismereteink szerint több mint hat tudo­mányágban alkotott maradandót Bél Mátyás, aki soknyelvűségével, sokoldalúságával a polihisztorok legtisztább képviselője. Megtanít életén és mun­káján keresztül hazaszeretetre, az eltérő nyelvet beszélők egymás mellett élésére, a múlt tisztele­tére és a jövő építésének nagyszerűségére. 4. összefoglalás A 18. század első felének legjelentősebb, nem­zetközi hírű magyar tudósa Bél Mátyás. Életművé­nek történeti értéke ma még nem teljesen ismert, de így is a magyarországi tudománytörténetben megkülönböztetett helyet foglal el. A középiskolai oktatásban, mint tanár számos újítást vezet be. Latin, német és magyar nyelv­könyvet ír, kötelezővé teszi a földrajz és a törté­nelem tanítását, a tábla és a térkép használatát. Mint tudós a nyelvtörténettől a néprajzig, a tör­ténelemtől a földrajzig több mint 6 tudományág­ban alkotott maradandót. Legnagyobb munkája a Notitia és az azt kísérő Ad.paratns volt. Többkötetes kiadványban Hun­garian történeti, földrajzi és politikai leírását ter­vezte. Előkészítő tervek és javaslatok után nagy vállalkozása a vármegyék leírásában (Notitiában) valósult meg. Tudományszervezői és szerkesztői munkája kutatócsoport életre hívásával előremu­tató és korszerű volt. A sok nehézség leküzdése ellenére a Notitia négy teljes és egy részkötete jelent meg nyomta­tásban, amelynek gazdag, sokszínű anyaga cso­dálatba ejti a mai kutatót is. A földrajzi leírások

Next

/
Thumbnails
Contents